Политолог Дмитрий Травин пишет: «Если что-то в России раньше хорошо работало, так это система издания переводов тех книг, которые необходимо знать для понимания сути рынка и демократии. За последние три десятка лет наш читатель получил практически всю ту зарубежную классику, которой он был лишен 70 лет благодаря советской цензуре. Более того, в последнее время лучшие издательства переводили хорошие западные книги почти сразу же после того, как они появлялись на языке оригинала. Честно говоря, я до последнего времени в связи с этим не очень даже грустил из-за нарастающего давления государства на университеты: ясно было, что толковый молодой человек сможет при желании получить знания по книгам. Даже без помощи подцензурных профессоров. И не случайно сам я так много сил тратил на то, чтобы рассказать своим читателям о книгах, которые следует читать. Теперь всё изменится в худшую сторону. Западные ограничители подрывают возможности распространения знаний, способных превратить молодых недор