Найти в Дзене
English Forward

Подходит ли вам метод Ильи Франка?

Всем привет! На связи Ксения, директор по работе с клиентами в English Forward. Когда я училась в школе, интернет был не так развит, как сейчас. Поэтому я часто заходила в книжные магазины, чтобы найти что-то интересное на английском. И в то время были особенно популярны книги по методу Ильи Франка. Сейчас они тоже пользуются спросом: их можно купить и в бумажном варианте, и в электронном. Такой метод работы с языком заинтересовал многих учащихся. Давайте разберемся, в чем его особенность и стоит ли так читать. Изучая язык, мы говори о четырех его составляющих: Метод чтения Ильи Франка - это именно метод ЧТЕНИЯ на иностранном языке. Такие книги есть на различных языках. На английском по методике Ильи Франка вы можете прочитать адаптированную классику или сказки. Читать в оригинале такую литературу достаточно сложно, но можно немного прикоснуться к ней хотя бы в адаптированном варианте. А когда выучите язык, то сможете вернуться к оригиналу. В чем заключается метод? Вы читаете специ
Оглавление

Всем привет! На связи Ксения, директор по работе с клиентами в English Forward. Когда я училась в школе, интернет был не так развит, как сейчас. Поэтому я часто заходила в книжные магазины, чтобы найти что-то интересное на английском. И в то время были особенно популярны книги по методу Ильи Франка. Сейчас они тоже пользуются спросом: их можно купить и в бумажном варианте, и в электронном. Такой метод работы с языком заинтересовал многих учащихся. Давайте разберемся, в чем его особенность и стоит ли так читать.

Изучая язык, мы говори о четырех его составляющих:

  • письмо (writing),
  • чтение (reading),
  • разговор (speaking),
  • и восприятие на слух (listening).

Метод чтения Ильи Франка - это именно метод ЧТЕНИЯ на иностранном языке. Такие книги есть на различных языках. На английском по методике Ильи Франка вы можете прочитать адаптированную классику или сказки. Читать в оригинале такую литературу достаточно сложно, но можно немного прикоснуться к ней хотя бы в адаптированном варианте. А когда выучите язык, то сможете вернуться к оригиналу.

В чем заключается метод?

Вы читаете специально подготовленную книгу на иностранном языке. Один абзац включает в себя английский текст с частичным переводом фраз, которые могут быть непонятны. Второй абзац - полностью на иностранном.

Абзац с объяснением слов и выражений

Отрывок из "Повести о шляпной картонке" Роберта Льюиса Стивенсона. Фразы, которые переводятся, выделены жирным шрифтом.
Отрывок из "Повести о шляпной картонке" Роберта Льюиса Стивенсона. Фразы, которые переводятся, выделены жирным шрифтом.

Абзац без перевода

Отрывок из "Повести о шляпной картонке" Роберта Льюиса Стивенсона. Когда вы уже познакомились с фразами и знаете их перевод, вы читаете текст без подсказок. И вам уже все понятно.
Отрывок из "Повести о шляпной картонке" Роберта Льюиса Стивенсона. Когда вы уже познакомились с фразами и знаете их перевод, вы читаете текст без подсказок. И вам уже все понятно.

Новые слова и фразы переводятся на протяжении всей книги. Автор рекомендует читать по такому методу пару часов за раз, чтобы действительно погрузиться в чтение. Интенсивность - залог успеха. Если вы читаете 15 минут в день, то это всего лишь приятное времяпровождение, не более.

Какие плюсы мы увидели в методе?

  • Им может пользоваться человек с невысоким уровнем (но не нулевым!)
  • Действительно можно выучить слова, которые регулярно встречаются в тексте.
  • Этот способ действительно позволяет читать, потому что это адаптированная литература. Как правило, ученики забрасывают чтение на английском из-за неправильно подобранной сложности. Здесь такого быть не должно.
  • Не нужен словарь. Потенциально незнакомые слова переведены прямо в книге.

А что насчет минусов?

  • Для высоких уровней (Upper-Intermediate и выше) может оказаться скучным, т.к. большая часть слов и конструкций уже знакома.
  • Не решается проблема с правильным произношением - есть транскрипции к некоторым словам, но вы рискуете выучить произношение неправильно. В таком случае нужно искать транскрипции или аудио каждого незнакомого слова.
  • Требует больших затрат времени - автор рекомендует читать по паре часов за раз.
  • Метод годится как помощь к основному методу обучения. То есть, если вы хотите учиться еще и говорить понимать на слух и писать, то этому надо учиться отдельно.

В целом сам автор адекватно оценивает применение метода. Если вы не совсем новичок в иностранном языке, любите читать и обладаете временем, то выбирайте книгу по душе, и вперед! Но не забывайте практиковать и другие навыки :)

Если статья была полезна, то поставьте лайк, пожалуйста :) Также мы будем рады вашей подписке. Если вы знаете какие-то советы по чтению книг на иностранном языке, пишите о них в комментариях :)

Даже наши администраторы читают книги на английском ;)
Даже наши администраторы читают книги на английском ;)