Найти тему
Отгадки истории

Гой еси, аз есмь и другие русские выражения в английском языке

Насколько изменился русский язык со времён Иоанна Грозного? И что мы знаем о своём старом языке? Аз есмь, гой еси, тексты летописей? Но вот однажды так случилось, что я попал в Англию и начал изучать английский язык. И многие слова, как оказалось, не просто похожи, а именно звучат так, как наш старый язык, на котором мы уже не говорим. Я выбрал всего топ десяти англо-русских слов, которые мне показались интересными, (на самом деле их сотни, а может тысячи). Я специально избегаю научных терминов, и буду судить только с высоты своих впечатлений.

1. Помните Иоанна Васильевича и его: "Аз есмь царь", или Вещего Олега: "Азъ єсмь Ольгъ кнѧзь · а сє єсть Рюриков Игорь кнѧжичь"? Так вот «аз есмь» в английском языке так и звучит: ай эм (I am). То есть получается, что "Аз есмь Олег князь" так и будет по-английски "Ай эм Олег кинг".

Юрий Яковлев - самый известный царь Иоанн Грозный Советского Союза. Кадр из художественного фильма.
Юрий Яковлев - самый известный царь Иоанн Грозный Советского Союза. Кадр из художественного фильма.

2. А на втором месте один из основных глаголов в английском языке - to be (быть). Но ведь это тот же наш глагол "быть", только наоборот, причём именно в старом виде. Показываю наглядно быти-ти бы (ту би). То есть уже в двух основных случаях почти полное совпадение.

3. А дальше начинается самое интересное. Приветствия. Английское HELLO – здравствуйте, что удивительно, перекликается с тюркским и семитскими приветствиями: Шелом, Салам. В современном русском языке такого нет. А вот в старом русском есть. Это ЧЕЛОМ БЬЮ. И, кстати, английское слово пишется через букву Эйч. Вот так дела. Получается всемирно известное HELLO – это старое русское ЧЕЛО. Невероятно. А вы задумывались, как переводится САЛАМ АЛЕЙКУМ? "Мир вашему дому", "мир вам". А дословно? А дословно ЧЕЛОМ БЬЮ. Уважительно и ёмко.

4. А кроме Hello есть ещё Hi – привет. При этом в английском простонародье полное такое приветствие звучит, как Хай йа - HI HYA (хай йа). Не знаю как вам, а мне в этом сразу услышалось немного искажённое родное ГОЙ ЕСИ – наше старое ЗДРАВ БУДЬ.

5. А мы начинаем привлекать другие иностранные языки, чтобы стал понятен путь превращения слова в то, какое оно стало, этакая цепочка. Вот вам пример: слово ОЧЕНЬ по-английски VERY. Ну и где здесь сходство? На первый взгляд никакого. Однако вспомним старое русское слово ЗЕЛО, которое и означало ОЧЕНЬ. А цепочка превращения выглядит так: ЗЕЛО-SEHR (нем)-VERY (анг). В произношении ЗЕЛО-ЗЭР-ВЭРИ. Вот так получилось английское "очень".

6. И таким же способом можно проследить интереснейшее превращение другого слова РЫБА. Только теперь сначала сделаем наоборот: FISH (анг)-FISCH (нем)-PESCE (ит)-ПЕСКАРЬ. Я уверен, что вам даже в голову не могло прийти, что английское ФИШ происходит от нашего пескарика. Пескарь – самая распространённая рыба в России и Европе, и часто бывало, что всю некрупную рыбу называли этим именем. Итальянское слово "рыба" хотя звучит уже как по-немецки и по-английски ПЕШЕ, повторяет написанием русский вариант практически побуквенно PЕSCЕ-ПЕСК-арь.

Пескарь - да, не царь-рыба.
Пескарь - да, не царь-рыба.

7. Ну а это ещё интереснее. Наше старое слово СТАРЬ (старость, то есть, уже случившееся) на английском звучит как STORY – история. Аналогично звучит русское слово новость, означающее противоположное, то есть новое событие. И хоть произносится оно искажённо НЬЮС, но пишется вполне по-нашему NEWS. И в итоге мы имеем STORY-СТАРЬ, NEWS-НОВОСТЬ.

Ну, а наука ИСТОРИЯ звучит по-английски, как HISTORY-ХИСТОРИ, то есть, я так понимаю, состоящее ИЗ СТАРИ – из старых, случившихся событий.

Понимаю скептиков. Сам морщусь, когда выводят богатыря из "бога тырят", или Историю, как "взятое ИзТоры". Хотя это и не правильно, но судя по всему, рациональное зерно в последнем варианте всё же есть. (S)TORA, выходит, переводилось изначально просто, как ИСТОРИИ. И только потом стала переводиться, как УЧЕНИЕ, ЗАКОН, когда таковой стала.

8. И вновь интереснейшее наше старое слово ОКО, звучащее в английском языке, как EYE. Чем же оно интересно? А тем, что в европейских языках оно есть. OCCIO (ит)- AUGE (нем)-OJO (исп)-EYE (анг) и даже в латинском- OCULUS, это всё ОКО. Причём на немецком языке ПАРА ГЛАЗ звучит как AUGENPAAR.

Слово ОКО есть во всех славянских языках, причём именно как ОКО.

Слово ОКО есть в тюркских языках, и тоже как ОКО, правда без О. Күз (тат)- күҙ (башк)- көз (каз,кирг).

Так почему же в русском языке стало ГЛАЗ вместо ОКО? Моя версия такова: ОКО просто заменилось южно тюркским вариантом (южно русским, казацким вариантом), турецкое göz-глаз, множественное число gözler-глаза, который стал, причём в немного искажённом виде, почему-то популярней, чем оригинал.

9. А на девятом месте целый пласт именно русских слов, оставшихся, причём не только в английском языке, но и в других европейских языках, и понятных, только исходя из нашего старого произношения. Это наши общие слова, в которых в западном варианте менялись местами только буквы. Это борода-БРАДА-БАРДА (анг. beard), холод-ХЛАД-ХАЛД (анг. cold), золото-ЗЛАТО-ЗАЛТ (анг. gold) и другие такие слова.

10. Ну, и напоследок деревенский царь птичьего двора – петух. Почему я обратил на него внимание? Да потому что в детстве, в деревне, я называл петуха в шутку "кукарекало". А как ещё назвать того, кто кукарекает? Но представляете, англичане назвали петуха почти точно так же – кукрэл. Причём в написании это сходство только усиливается - COCKEREL (сокращённо cock). И это при том, что в английской традиции петух кричит не "кукареку", а "кукадудлду".

- И вы царь? - Царь! Царь птичьего двора.
- И вы царь? - Царь! Царь птичьего двора.

Вот такие наблюдения. Но кто же и когда начал разделять языки, если ещё в 16-ом веке они были так похожи? А вот и ответ. В 1599 году Иосиф Скалигер впервые разделил все известные ему европейские языки в своём труде "Рассуждение о языках европейцев", который был опубликован в 1610 году. То есть, тогда же и начали. И лица "разделителей" всё те же.

Правила для языков в XVI-XVII веках писали служители церкви под надзором иезуитов и инквизиции. Потом эту эстафету подхватили академики в кабинетах, продолжая претворять в жизнь их девиз: разделяй и властвуй. И больше всего от них пострадал именно русский язык. Нет теперь у нас аз есмь, гой еси, челом бью, око и ещё многих-многих слов, которые считаются устаревшими и забываются.

Иосиф Юст Скалигер. Портрет из Википедии - свободной энциклопедии.
Иосиф Юст Скалигер. Портрет из Википедии - свободной энциклопедии.

Правила пишутся академиками, академики служат правительствам, правительства служат… кому? Из истории вижу, что только не своему народу. Единый ранее народ Евразии, говоривший на одном языке, что признавал даже Скалигер, разбит на осколки, отчаянно враждующие между собой. Механизм стравливания народов через фальшивую историю, разделение языков и национализм продолжает сжимать мир железной хваткой. Но на сегодня у меня пока всё.

Мир вашему дому.