Найти в Дзене

Снегурочка. Как французский иллюстратор прониклась русской сказкой

А такую Снегурочку вы видели? Мало кто знает, что французская детская книга - книжка-картинка, или album, - появилась благодаря русским художникам. Началась эта история в конце 1920-х, когда Поль Фоше, будучи педагогом, разрабатывал новые подходы к детскому чтению, изучал, как ребенок читает, что он усваивает, как не перегрузить книгу, как впечатлить ребенка... Он пробовал, искал. Так родилась знаменитая серия книг "Папаша Бобер", именно так назвал Поль Фоше свое издательство. И тут начинается самое интересное. Для воплощения задуманного Поль Фоше пригласил русских художников, которых в то время во Франции было немало. Отчасти помогли ему в этом знакомства жены, Лиды (так она подписывала свои работы). Лида (ударение на первый слог) была родом из Чехии и прекрасно знала русский язык, ей обязаны мы и переводом "Войны и мира" на чешский язык. И у истоков замечательного книжного проекта для детей встали такие фигуры, как Билибин, Рожанковский, Челпанова, Гертик... продолжать можно и дал

А такую Снегурочку вы видели?

Мало кто знает, что французская детская книга - книжка-картинка, или album, - появилась благодаря русским художникам. Началась эта история в конце 1920-х, когда Поль Фоше, будучи педагогом, разрабатывал новые подходы к детскому чтению, изучал, как ребенок читает, что он усваивает, как не перегрузить книгу, как впечатлить ребенка... Он пробовал, искал.

Так родилась знаменитая серия книг "Папаша Бобер", именно так назвал Поль Фоше свое издательство.

И тут начинается самое интересное. Для воплощения задуманного Поль Фоше пригласил русских художников, которых в то время во Франции было немало. Отчасти помогли ему в этом знакомства жены, Лиды (так она подписывала свои работы). Лида (ударение на первый слог) была родом из Чехии и прекрасно знала русский язык, ей обязаны мы и переводом "Войны и мира" на чешский язык. И у истоков замечательного книжного проекта для детей встали такие фигуры, как Билибин, Рожанковский, Челпанова, Гертик... продолжать можно и дальше. Никогда еще в деткой книге не было иллюстраторов такого высокого уровня, над книгой работали самые настоящие Художники. И детская книга задышала по-другому, теперь в ней были не просто рисуночки - "добавки" к тексту, а настоящие картины, роль которых была соразмерна тексту.

У истории про Поля Фоше и книги "Папаши Бобра" есть продолжение, и как-нибудь в следующий раз мы расскажем вам о русских художниках, которые заложили основу детской рисованной книги во Франции,. Сейчас о другом. Интерес к русской культуре, плотное общение русских эмигрантов с французскими издателями, переплавились, и родилось встречное направление - французские иллюстраторы обратились к русским традициям. И эта Снегурочка - один из примеров.

-2

Посмотрите, как тонко уловила Элен Мюллер то, что хочется назвать словом дух. Кажется, что даже воздух от мороза звенит?

-3

Почти сказочные, такие родные избы, классическая береза, лапти, салазки, дымок из труб...

Вот так в Библиотеке Папаши Бобра появились и русские сказки. и продолжают издаваться до сих пор.

-4

Согласитесь, что Снегурочка действительно ожила, став немного озорной и добродушной девочкой. И вот уже новые читатели прикоснутся к сказке, и опять повторится красивая и грустная история о старике со старухой и об их страстном желании иметь дочку.

Вы спросите, какой текст мы взяли для книги? Мы решили остановиться на классике и взяли текст в обработке Афанасьева. Поддерживаете? Пусть эта история живет дальше. С нежными иллюстрациями Элен Мюллер.

Хотите полистать дальше? Заходите на сайт. Или на страничку книги на Вайлдбериз

-5