Солнцесеверные кукожные выдумки
Частенько звучащие англицизмы просачиваются в нашу речь, неся с собою известные новомодные коннотации. Но, повторяя их, мы, на самом деле, мало задумываемся об их значении и происхождении.
Возьмём, к примеру, буллинг. Bullying происходит от bully - хулиганить, а bully от bull - бык. На самом деле, по-русски bullying - это быкование. Можете вбить в англо-русский словарь слово "быкование" и убедиться в этом.
Так вот, представьте, как ёмко и залихватски зазвучали бы заголовки в СМИ, если бы мы, даже заимствуя понятия и концепты, хотя бы обращались к их происхождению.
- Госдума может запретить школьникам быковать
- Группа быкующих школьников довела своего одноклассника до припадка
- Кибер-быкование подвергнется запрету
- Кибер-быки из Усть-Кута отправятся на исправительные работы
- Анна Плетнева рассказала, что подверглась быкованию в школе из-за нестандартной внешности
- Классная драма: почему подростки выбирают быкование
Перестаньте понтоваться! Говорите по-русски!
Слово хайп, употребляемое в значение «искусственно нагоняемый ажиотаж», имеет в американском английском уголовно-жаргонное происхождение. Hype в жаргоне преступного мира означает "обманывать, завышая цену или сокращая количество товара". В свою очередь hype образовано от hyper, которым обозначается в английском определённый разряд жуликов - "short-change con man". А hyper - известная для нас приставка "гипер" со значением превышения нормы).
В русском нет корректного перевода для слова hyper, почему оно и стало в нашем языке приставкой.
В русском уголовном жаргоне есть слово «понты» в значении «обман, блеф», частично подходящее для перевода слова «хайп», так как блеф - это, конечно, то самое преувеличение, хотя и с иными целями. «Хайповать» - «понты кидать», «понтоваться». Единственное, "понты" относятся прежде всего к субъекту действия, в то время как "хайп", прежде всего, относится к самому действу и к реакции на него.
Само слово "понт" французского происхождения. Русские аристократы, сплошь говорившие на французском, в XVIII брали друг друга на понт, играя в карты. Понтом назывался червовый туз.
- Хайпанул на происходящем – Понтанулся на происходящем
- Хайпует без конца – Понтуется без конца
- Словить хайп – Словить понты
Ну и слово, согласитель, нелитературное, которое едва ли подойдёт для общего употребления, поэтому в словарик пока не записываем. Хайп, может, даже и предпочтительней, так как не имеет уголовного флёра.
В то же время есть русское слово "шумиха", вполне подходящее по смыслу. Однако и у него есть значимый минус - нет никакой новизны, которая могла бы помочь стать ему аналогом. Более того, хайп, проникший в речь политиков, деятелей культуры, уже "шумиху" отодвинул.
Какие предложите варианты перевода слова "хайп"? Конечно, не обязательно нужны жаргонизмы - это так получилось.
А пока наш словарик таков:
Буллинг – быкование (читать подробнее)
Краш - скрежет (читать подробнее)
Кринж - кукож (читать подробнее)
Мы добываем руду смыслов, углубляясь в духовное наследие России-Евразии. Добыть из неё золото вы можете наедине с самим собой. Добыть серебро мы можем вместе, разрабатывая и проводя курсы лекций, встречи философов, литераторов, поэтов
«Солнце Севера» приглашает на наши мероприятия https://vk.com/solsevera