Убитая горем Мейзи была потрясена, когда получила голосовое сообщение с неизвестного номера, в котором звучал голос ее покойного сына. Через неделю отправитель послания появился на пороге ее дома и навсегда изменил ее жизнь.
Миссис Бакли приготовила свою фирменную запеканку и оставила ее остывать на подоконнике.
"Может быть, это ее немного развеселит", - подумала миссис Бакли.
Через несколько минут она накрыла запеканку алюминиевой фольгой и пошла к дому Мейзи через дорогу.
"Прошло уже две недели, а Мейзи даже не проронила ни слезинки. Это не может быть хорошо для ее здоровья. По крайней мере, она ест и, надеюсь, хорошо спит", - думала миссис Бакли о Мейзи, пока шла к своему дому.
Несколько недель назад Мейзи получила известие о смерти своего сына Льюиса, который служил в армии. Льюис был ее единственной опорой после смерти мужа много лет назад. Он тоже служил в армии. Теперь Мейзи была одна. Поэтому ее соседи, особенно миссис Бакли, решили позаботиться о Мейзи.
Миссис Бакли постучала в дверь и обнаружила, что она открыта. Она вошла в дом и застала Мейзи на диване, просматривающей свои сообщения.
"Венди, я учуяла запах запеканки за милю", - сказала Мейзи скромно улыбаясь.
"Я знала, что это сработает", - сказала миссис Бакли. Она была рада видеть улыбку Мейзи.
" Ты можешь оставить запеканку на обеденном столе. Мы скоро будем есть. Я просто просматриваю сообщения, которые прислали мне люди; мысли, молитвы и так далее".
Мейзи заметила текстовое сообщение с неизвестного номера. К нему прилагалось голосовое сообщение. Не задумываясь, Мейзи воспроизвела сообщение.
"Он включен? О, хорошо!"
Мейзи была потрясена, услышав этот голос. Она уронила телефон на пол, и звук прекратился. Миссис Бакли, удивленная поступком своей подруги, подняла трубку телефона и поспешно подключила пару наушников. Миссис Бакли передала один наушник своей подруге и снова прослушала сообщение.
"Привет, мам. Это я, Льюис. Может быть, мне не стоит так радоваться этой новости. В конце концов... ну... хорошо, я начну сначала", - слышно, как Льюис прочищает горло. "Привет, мам. Ты ведь знаешь, что я люблю тебя? И я всегда буду любить тебя до последнего вздоха. Правда в том, что если ты слышишь это сообщение, то я уже сделал свой последний вздох".
Мейзи больше не могла сдерживать слезы.
"Я знал, что ты не будешь плакать, услышав новость о моей смерти от других. Поэтому я подумал, что должен рассказать тебе. Я могу представить, что ты сейчас плачешь. Я хочу, чтобы ты немного поплакала, чтобы это не отразилось на твоем душевном здоровье. Но я точно не хочу, чтобы ты была грустной или несчастной. По правде говоря, мама, мы знали, что этот день настанет. Ты всегда знала, насколько мне нравится служить своей стране. Ты был прав насчет патриотизма в семье. И я так горжусь тобой за то, что ты храбрая мать".
Мейзи рыдала навзрыд. Миссис Бакли крепко обняла ее, но даже она не смогла помочь ей.
"Я знаю, что люди помнят о жертве солдата, но они часто забывают о большей жертве, принесенной семьей солдата. Должно быть, тяжело тем, кто потерял мужа при исполнении служебных обязанностей. А потом в одиночку вырастить сына, пройти через все эти трудности и отправить его на войну - я не могу представить, сколько мужества нужно было для этого. Ты здесь настоящий патриот, ты знаешь это, мама? Я хочу, чтобы ты гордилась мной, мама. Но самое главное, я хочу, чтобы ты гордилась собой. Спасибо за твою службу, мама. Я так горжусь тем, что я твой сын!".
Сообщение закончилось, но слезы Мейзи не прекращались. Мейзи уже несколько дней не плакала. Когда она услышала голос своего сына, сдержать эмоций она уже не смогла.
В тот день Мейзи плакала и делилась с миссис Бакли всеми чувствами, которые она подавляла. Мейзи нужна была эта отдушина. И Мейзи решила исполнить последнее желание своего покойного сына. Мейзи решила не оплакивать потерю, а радоваться жизни.
Мейзи поблагодарила мисс Бакли за то, что она была рядом с ней все это время. Когда она увидела, что у Мейзи все хорошо, миссис Бакли стала реже навещать ее.
Однажды утром Мейзи спала и видела сон, что ее сын возвращается домой. Вдруг она услышала голос:
"Мамочка!".
Этот голос был так похож на голос Льюиса, что на мгновение ей показалось, что она все еще видит сон.
Но голос позвал снова, и на этот раз она испуганно села в постели. Это был приглушенный голос, доносившийся с улицы через окно.
"Этого не может быть... Льюис?!"
Находясь в состоянии между сном и бодрствованием, Мейзи схватилась за грудь и побежала к двери.
К ее удивлению, ее встретил незнакомец, который нес несколько сумок.
"Доброе утро, мама", - с улыбкой сказал незнакомец.
Мейзи внимательно посмотрела на мужчину, чтобы понять, знает ли она его. И она удивлялась, почему он называет ее "мама".
"Прости, сынок, может, ты ошибся домом".
"Мне очень жаль, миссис Моррисон. Я не хотел вас запутать. Льюис попросил меня называть вас мамой".
Мейзи вздрогнула, услышав имя своего сына.
"Меня зовут Артур. Мы с Льюисом были лучшими друзьями, миссис Моррисон. Он попросил меня записать для вас голосовое сообщение, прежде чем мы уедем в зону боевых действий. Надеюсь, вы его получили", - сказал Артур.
У Мейзи на глаза навернулись слезы, и она кивнула. Она пригласила Артура в дом и принесла ему свежезаваренный кофе.
"О, и не обращайте внимания на сумки, миссис Моррисон. Я знаю, что мог напугать вас, когда назвал вас "мамой" на улице. Но я на несколько дней поселюсь в этом отеле Airbnb в нескольких кварталах отсюда", - объяснил Артур.
"Ты кого-то навещаешь, сынок?" - спросила Мейзи, заметив нотки радости в голосе молодого человека.
"Вообще-то, я женюсь, миссис Моррисон", - признался Артур, покраснев. "Она живет в нескольких милях отсюда. Это настоящая причина, по которой я здесь сегодня. Я хочу, чтобы вы были на моей свадьбе".
Мейзи была приятно удивлена приглашению Артура.
"Льюис всегда говорил мне, с какой любовью вы его воспитывали. Он рассказал мне о трудностях, с которыми вам пришлось столкнуться, чтобы самостоятельно сводить концы с концами. Дело в том, что я не испытывал ничего подобного, будучи сиротой", - Артур вытер слезы со щеки, когда говорил.
"Когда Льюис говорил о вас, мне казалось, что вы - моя мать. Возможно, это было принятие желаемого за действительное".
Мейзи улыбнулась, вытерла слезы и кивнула.
"И как раз перед нашей последней миссией Льюис позвонил мне и попросил приехать к вам, прежде чем я женюсь. Я не знаю, почему он так сказал".
"Ну, я знаю почему. Но сначала я хочу, чтобы ты позвонил в отель и отменил бронирование", - сказала Мейзи после паузы.
"Миссис Моррисон?" Артур был сбит с толку.
"И перестань называть меня так. С этого момента зови меня мамой и оставайся здесь, пока ты и твоя будущая жена не найдете свое собственное жилье".
Мейзи и Артур расчувствовались и обняли друг друга. Мейзи поняла, что ее проницательный сын Льюис хотел, чтобы в будущем в жизни Артура тоже была мать. Он также хотел, чтобы его мать заполнила пустоту в своем сердце после его смерти.
Артур теперь был для Мейзи как сын. Когда через год у Артура и его жены родился первый ребенок, для Мейзи начался новый этап жизни. Она стала бабушкой. На протяжении многих лет Мейзи была любящей бабушкой для детей Артура. Каждые выходные Миайз, Артур, его жена и дети посещали могилы Льюиса и его отца.