Пожалуй, самый глобальный случай "необъяснимого плагиата" произошел с американским гимном.
Бравурная тема, которую граждане США выбрали главной мелодией страны, долгое время считалась некой застольной песней английских моряков.
Затем, авторство все-таки решено было отнести на душу некого Джона Смита. Заметьте, что имя это - по совпадению ли, или намеренно - сродни нашему символическому, скажем, Ивану Семенову (Петрову, Иванову). То есть имеет обобщающий национальный антураж.
Гимн не слабый, здорово воодушевляет тщеславных янки на войне, и в спорте:
И все бы своим путем. Но в какое-то время на Руси вовсю зазвучала песня-элегия, мелодия которой очень близка к сугубо англосаксонскому гимну.
Это романс «Хас-Булат удалой», положенный на стихи русского офицера Аммосова, служившего на Кавказе подобно Лермонтову. Однако, что касается музыки, то версии историков не однозначны.
Есть убеждение, что мелодия пришла из народных песнопений. Супруга собирателя русского музыкального фольклора Агренева-Славянского, Ольга, обработала тему, которая к тому времени уже пелась на Руси.
Удивительно многозначительная загадка "мелодического пересечения" застольных куплетов из британских таверн и напевов русских казаков до сих пор не раскрыта.