Найти в Дзене
Апокалипсис Pro

Литература и театр

Литература происходит, якобы, от латинского слова "литера" - "буква". Опять ложь! Литература, мол, безобидное занятие, рисование буквочек. Нет. Это маска. Термин "литература" происходит от арабского ثارة الا л-ита:рат "воздействие". Арабское название литературы намного честней! "Адаб" значит "воспитание", ближайший родственник هذب хаззаба "воспитывать, обрезать кусты". Часть корня دب даб (ذب заб) означает "волосы". И буквальное значение воспитания – "обрезание волос". Очень широко практикуется этот обряд в тюрьмах, в армии, даже в школах и детдомах. Того же корня слово "зомбировать". Арабские губные Б или М часто распадаются в других языках на Б и М или М и П. Сравни арабское слово с#а:бу:н "мыло" и слово "неизвестной" этимологии – шампунь. Воистину, слепота филологии не имеет пределов! Театр – от греческого Jea "вид, зрелище", давшее в греческом Jeatrov "театр". Можно было бы и согласиться с такой этимологией, но памятуя о том, что театр - искусство лицедеев, надо полагать, что э

Литература происходит, якобы, от латинского слова "литера" - "буква". Опять ложь! Литература, мол, безобидное занятие, рисование буквочек. Нет. Это маска. Термин "литература" происходит от арабского ثارة الا л-ита:рат "воздействие". Арабское название литературы намного честней! "Адаб" значит "воспитание", ближайший родственник هذب хаззаба "воспитывать, обрезать кусты". Часть корня دب даб (ذب заб) означает "волосы". И буквальное значение воспитания – "обрезание волос". Очень широко практикуется этот обряд в тюрьмах, в армии, даже в школах и детдомах. Того же корня слово "зомбировать". Арабские губные Б или М часто распадаются в других языках на Б и М или М и П. Сравни арабское слово с#а:бу:н "мыло" и слово "неизвестной" этимологии – шампунь. Воистину, слепота филологии не имеет пределов!

Воспитание (обрезание волос) в фильме "ДМБ"
Воспитание (обрезание волос) в фильме "ДМБ"

Театр – от греческого Jea "вид, зрелище", давшее в греческом Jeatrov "театр". Можно было бы и согласиться с такой этимологией, но памятуя о том, что театр - искусство лицедеев, надо полагать, что это маска. На самом деле, правильная этимология должна основываться на анализе состава согласных. А вот по составу согласных театр совпадает с арабским ثير تأ та'ти:р (таси:р) "воздействие". Выходит, что, как и всё в театре, это заведение носит маску. Греческую. Выясняется, что театр - не простое зрелище. Его название происходит от того же корня, что и "литература". Близнецы-братья. А звучат по-разному, так это разные маски. В слове "литература" первый Л – артикль, далее следует так называемая четвертая порода (каузативная) от أثر 'асар ('атар) "след" – إثا رة 'ита:рат, то есть, в слове "театр" используется отглагольное имя второй породы, которая является синонимом четвертой. Хоть по духу, хоть по букве, слова "театр" и "литература" – братья. Далее, от أثر 'атар "след" идёт وتر ватар "струна", а от неё - гитара. Вот список ближайших родственников: якобы латинское "литература", якобы греческое "театр", якобы греческое "гитара". Все они объединены одной функцией – воздействовать на человека.

Сила воздействия зависит от таланта! :)
Сила воздействия зависит от таланта! :)

Можно, конечно, человека подстричь. Но это безобразно и примитивно. Это хорошо в тюрьме, в армии и в советской школе. Но можно сыграть ему на гитаре или книжку дать почитать или, наконец, сводить в театр или кино. А результат – один. И цель – одна: повесить на уши лапшу.

Драма – от обратного прочтения арабского معرض мърд# "представление, показ, выставка". Корень здесь عرض ЪРД# "показывать", откуда западное название искусства аrt, того же корня, что и русское "артист". Если аффикс -ист поставим вперёд, как это требуется в арабском, получим ستعراض ا 'истиъра:д# - "ревью, обзор", откуда наше "эстрада". В арабском ещё от этого корня عرض ьард - "парад".

Комедия – от арабского تقمص так#аммас#а "перевоплощаться (об актере), переселяться (о душе)". Буквально "надевать другую рубашку" (قميص к#ами:с#), отсюда - "комичный" ("в другой рубашке"). Комик – это буквально тот, кто переодевается и тем самым смешит публику. Кстати сказать, если фамилию "Райкин" написать по-арабски, только согласные: РКН, то при прочтении их в обратную сторону получаем корень, от которого в арабском تنكر танаккара "переодеваться". Мастер был Райкин на эти штучки.

Райкин в образе. Знал ли он, какие программы управляют его поведением? Вопрос риторический...
Райкин в образе. Знал ли он, какие программы управляют его поведением? Вопрос риторический...

Корни искусства вообще тянутся к культу Дионисия. По-арабски: الخمر اله илах ал-хамр "бог вина". Однако греческое Cimarov "козел", созвучное арабскому названию вина (خمر хамр), определило то, что козлы стали вечными спутниками Дионисия. Кстати, и химеры, чудовищные животные с телом козы, от этого же корня. Арабское название козла تيس тейс (ТС, в числовых значения букв - 69) ясно показывает, что козёл в скрытом виде является носителем универсального знака творения, воспроизводства. Как в сексуальном смысле на всех уровнях бытия, так и в сфере искусства.

Трагедия, как считают знатоки театра, происходит от греческого "трагос" - "козел". Мол, актёры во время мистерий, посвященных Дионису, переодевались в шкуры козлов. Потому и называется то, что они играли, трагедией. Но мы уже с вами разобрались, в чём тут дело. Всё наоборот. Актёры облачались в шкуры козлов на время, пока они становились спутниками Диониса.