Найти тему
Анна

Юрий Шатунов - песня "Снег в сентябре".

Всем привет!

❄️❄️❄️❄️❄️

Рада поделиться с вами переводом на испанский еще одной песни Юрия Шатунова на тему снега. ❄️❄️❄️❄️❄️
Песня "Снег в сентябре".

В этот раз перевела просто близко к тексту.

-2

В окно стучался первый снег
Golpea mi ventana ya
Уже стучит в мое окно

Не думая о том,
La nieve por primera vez
Снег впервые

Что он совсем не нужен мне
Esta temporada. Yo
В этом сезоне.

Я счастлив был дождем
Veo, qué bonita es.
Я вижу, какой он красивый.

-3

Ложась на желтую траву
Caе en la hierba gris,
Он падает на серую траву,

Снег падал в темноте
Que por el otoño es
Которая из-за осени

Покрыв осеннюю листву
Oscura y no alegra mis
Темная и не радует

Но в дни не те.
Ojos cada vez.
Всякий раз мои глаза.

-4

Припев:

Темной водой остался плакать
Está llorando frente a mi la nieve
Плачет передо мною снег

Даже не дождь, а просто слякоть
¿Para qué tan temprano llegue?
Зачем он так рано приходит?

Даже не дождь, а кто то в небе
El calor es para la nieve tan malo
Тепло - так плохо для снега

Спутал сентябрь с зимой
Todo se confundió.
Всё перепуталось.

-5

Снег в сентябре какая глупость
La nieve en otoño es bastante triste
Снег осенью - это довольно грустно

Скоро тебя растопит утро
Pronto se volverá gris y
Скоро он станет серым

Ну, а пока рассвет и хмуро
Antes de que llegue su crisis
Ну, а пока не наступил его кризис

Буду играть с тобой
Miro sus copos yo.
Я смотрю на его снежинки.

-6

А снег ложился не спеша
Está cayendo con calma,
Снег падает не спеша,

И город мирно спал
Y la ciudad
А город

У снега тоже есть душа
Profundamente duerme ya,
Уже спит глубоко,

Но кто его прислал.
Y quiere descansar.
Хочет отдохнуть.

-7

На утро станет он водой
Mañana se derretirá
Завтра он растает

В холодном сентябре
E ya no se verá
И его уже будет не видно

И превратится в грязный дождь
Se parecerá
Он будет похож

В пустом дворе.
A la lluvia gris.
На серый дождь.

Припев.

-8

СПАСИБО за внимание!