Всем привет!
❄️❄️❄️❄️❄️
Рада поделиться с вами переводом на испанский еще одной песни Юрия Шатунова на тему снега. ❄️❄️❄️❄️❄️
Песня "Снег в сентябре".
В этот раз перевела просто близко к тексту.
В окно стучался первый снег
Golpea mi ventana ya
Уже стучит в мое окно
Не думая о том,
La nieve por primera vez
Снег впервые
Что он совсем не нужен мне
Esta temporada. Yo
В этом сезоне.
Я счастлив был дождем
Veo, qué bonita es.
Я вижу, какой он красивый.
Ложась на желтую траву
Caе en la hierba gris,
Он падает на серую траву,
Снег падал в темноте
Que por el otoño es
Которая из-за осени
Покрыв осеннюю листву
Oscura y no alegra mis
Темная и не радует
Но в дни не те.
Ojos cada vez.
Всякий раз мои глаза.
Припев:
Темной водой остался плакать
Está llorando frente a mi la nieve
Плачет передо мною снег
Даже не дождь, а просто слякоть
¿Para qué tan temprano llegue?
Зачем он так рано приходит?
Даже не дождь, а кто то в небе
El calor es para la nieve tan malo
Тепло - так плохо для снега
Спутал сентябрь с зимой
Todo se confundió.
Всё перепуталось.
Снег в сентябре какая глупость
La nieve en otoño es bastante triste
Снег осенью - это довольно грустно
Скоро тебя растопит утро
Pronto se volverá gris y
Скоро он станет серым
Ну, а пока рассвет и хмуро
Antes de que llegue su crisis
Ну, а пока не наступил его кризис
Буду играть с тобой
Miro sus copos yo.
Я смотрю на его снежинки.
А снег ложился не спеша
Está cayendo con calma,
Снег падает не спеша,
И город мирно спал
Y la ciudad
А город
У снега тоже есть душа
Profundamente duerme ya,
Уже спит глубоко,
Но кто его прислал.
Y quiere descansar.
Хочет отдохнуть.
На утро станет он водой
Mañana se derretirá
Завтра он растает
В холодном сентябре
E ya no se verá
И его уже будет не видно
И превратится в грязный дождь
Se parecerá
Он будет похож
В пустом дворе.
A la lluvia gris.
На серый дождь.
Припев.
СПАСИБО за внимание!