Найти в Дзене

Галатея, бабочка Каисы

Оглавление
Бабочка-Галатея
Бабочка-Галатея

Друзья,

продолжаю рассказывать про новую музыкальную повесть «Лепесток, который стал бабочкой». Мне хотелось, конечно же, написать музыку обо всех удивительных созданиях. Но это было бы миллион композиций. Приходилось выбирать самые необычные виды.

Я еще никогда не рассказывал. У меня есть одна страсть – шахматы. Я сам не играю, но очень страстно слежу за новостями мира шахмат, смотрю обучающие ролики и особенно погружаюсь когда смотрю стримы известных шахматистов. У меня есть и любимые спортсмены, за которых я от души болею. Шура Гельман – с очень высокой культурой человек и очень эмоциональный. У него свой шахматный клуб называется «Радостные шахматы». Еще мне нравится гроссмейстер среди женщин Алина Бивол, которая ни только талантливая тактик, но и музыкант. Нравятся стримы и семьи Жигалко – муж и жена шахматисты. Культурные и милые люди, с детской непосредственностью….

И конечно же, я не смог пройти мимо шахматной тематики в музыке. Есть такая бабочка – её из-за своеобразной черно-белой расцветки называют иногда «шахматная», хотя официальное название Бабочка-Галатея. Я подумал, ах, как жалко, что первооткрыватель не назвал её Каисой!

С вашего позволения, я приведу статью из энциклопедии о богине – покровительнице шахмат.

Каи́сса — богиня и покровительница шахмат.
Каисса — героиня одноимённой поэмы английского писателя-востоковеда Уильяма Джонса (1763 год, впервые напечатана в 1772 году), в которой рассказывается, что бог войны Марс пленился красотой дриады Каиссы и смог добиться её взаимности лишь благодаря изобретению шахмат. На протяжении почти 80 лет поэма оставалась малоизвестной, но в середине XIX века приобрела популярность благодаря трём публикациям:
· в 1850 году Дж. Уокер включил поэму Джонса в свою книгу «Шахматы и шахматисты»;
· в 1851 году французский любитель шахмат и библиофил К. Аллье (1799—1856) перевёл поэмы М. Виды, Я. Кохановского и Джонса о шахматах на французский язык и издал их в виде сборника (тираж 100 экземпляров) для своих друзей по кафе «Режанс»;
· в 1857 году поэму Джонса перепечатал Д. Фиске в журнале «Чесс мансли».
С 19 века Каисса считается богиней шахмат. также ее называют шахматной музой. Русский перевод поэмы (переводчик М. Цейтлин) впервые опубликован в журнале «Шахматы в СССР» (1977).
Поэма открывается художественным описанием «бескровной войны», доставляющей большую радость богам и нимфам Олимпа.
Во время игры нимф Делии и Сирены появляется очаровательная Каисса. В неё влюбляется бог войны Марс. Но его ухаживания не имеют успеха.
Тогда одна из нимф предлагает Марсу изобрести новую игру:
Ты только этим сердце ей смягчишь и даже страсть Каиссы возбудишь!
Марс обращается за помощью к Эвфрону, богу Спорта…
И Спорт помог. Из тверди смастерил
Небесную доску, клетки начертил.
Из материала разного солдат
Он изготовил: сам им черт не брат.
Законы для сражения предписал.
Каиссой, под конец, игру назвал.
И Альбиона сын ей тоже рад,
Лишь окрестив иначе: Шах и Мат.
Игра понравилась Каиссе, и она уже другими глазами смотрела на Марса:
Кто ум смутил мой? Видела врага
В прекрасном боге. Слишком я строга!
Интересные факты
Именем Каиссы была названа шахматная программа, чемпион первого чемпионата мира среди шахматных программ 1974 года. Это же название носит пансионат для шахматистов в Крыму, на базе которого на протяжении многих лет проходит престижный Международный шахматный фестиваль «Alushta summer».

С любовью ваш,

Вячеслав Камедин

Статья "Где живут птицекрылы"