Стихи Маршака мы помним наизусть (если сомневаетесь — пройдите наш тест) и читаем их своим детям. Правда, некоторые слова могут вызвать вопросы — и у ребенка, и у вас. Но сейчас все станет понятно. Вот несут ведерко нам, / Полное баланды («Кошкин дом») Конечно, в детском стишке речь идет не о реалиях лагерной жизни из прозы Солженицына или Шаламова (кстати, в «Словаре языкового расширения» Солженицына этого слова нет). Согласно «Малому академическому словарю» (МАС), баланда — это просто жидкая похлебка. А вот в «Словаре русского арго» есть еще два значения этого существительного: 1) пища невысокого качества (например, в столовой) и 2) неясная, нечеткая, бестолковая речь (можно «нести баланду» — как нести чушь или ерунду). Нынче дали нам, друзья, / Целый чан ботвиньи («Кошкин дом») По контексту это примерно то же самое, что и баланда. Но МАС указывает на небольшой смысловой нюанс. Ботвинья — это холодное кушанье из кваса, вареной зелени и рыбы. Что-то вроде рыбной окрошки. Пробовали? Ст
10 непонятных слов из стихов Маршака: «горлодёры», «гамаши» и прочие «ботвиньи»
18 ноября 202218 ноя 2022
14
3 мин