Найти тему

Лунное дитя, часть 10.

#фанфик#Намбака#Номернутые#ОЖП#AUшкола

(В следующие дни банда подготавливалась к назначенному событию, собирая информацию и факты против директора-тирана "Намбы". Так прошли 4 недели и наконец наступил решающий день. За 7 часов до начала светской вечеринки неразлучные друзья пошли в последний пункт подготовки.)

Джуго: Куда ты нас ведёшь?

Нико: Мы скоро придём?

Чизана: Терпение, мы почти на месте. Хозяин того заведения - хороший друг покойной крёстной, поэтому нам не будет отказано в визите.

Рок: Зачем нам туда идти?

Чизана: Для маскировки на мероприятии среди сливок общества.(принюхавшись, почуяла знакомый аромат мужского парфюма) Мы уже на месте.

(Дойдя до нужного места, банда вошла в дом мод "Шик и блеск". В прихожей всё сияло, но самой яркой была люстра с лампочками в форме птичьих перьев.)

Нико: Ничего ярче не видел!

Рок: Кто-то явно живёт на широкую ногу.

Уно: Воу, здесь так роскошно!

Джуго: Но слишком ярко. Бедные мои глаза!

Чизана: Да, он любит сиять во всём. Киджи-сама! Киджи Мицуба, Вы дома?

(На голос рубиноглазой вышел в прихожую сам хозяин дома со своими учениками.)

Киджи: Оу, Чизаночка! Рад видеть тебя, моя дорогая.

Труа: Мадам Цуки, Вы невероятно милы, словно ангелочек.

Хани: А Ваша аура способна затмить Солнце.

Уно: Эй-эй-эй-эй, отошли от неё, крашенные петухи!

Хани: Ты кого петухом назвал? Следи за языком в присутствии сущей богини, враг всех женщин!

Уно: От бабника и слышу!

Чизана(смотря на ссору Уно и Хани): Киджи-сама, я прошу за него прощения. Он жутко ревнив и недолюбливает конкурентов за звание самого самого, а порой бывает тщаславен.

Киджи: Цветочек, кто эти юноши?

Чизана: Мои названные братья. Крепыш Рок, наш всё открывающий ключ Джуго, кактусёнок Нико и азартный любитель флирта Уно.

Киджи: Как такая прелестница возиться с простаками? У них только 10 баллов, минут бесконечность, 9 баллов и 2 балла.

Чизана: А я нахожу эту простоту привлекательной.

Уно: Эй, а почему у меня только 2 балла? Я стою намного больше.

Киджи: Я ещё пару лишних баллов тебе накинул, не благодари. Тебе не тягаться с моей соткой.

Уно: 2 из 100? Да пошёл ты, павлин крашенный!

Хани(пнув Уно): Не разговаривай с учителем таким тоном!

Чизана(рукалицо): Рок, угомони их. Пожалуйста.

Рок: Как скажешь.(выполнил просьбу подруги)

Чизана: Спасибо, медвежонок.(подошла к Фазану) Мы к вам пришли по делу, а не ссориться. Официальные костюмы готовы?

Киджи: Конечно, дорогая. Мальчики, у нас есть работа.

(Спустя время парни были готовы к светскому мероприятию, а девушки ещё не было, хотя время на часах близилось к началу пира. Во всём здании была тишина, кроме прихожей, где ссора двух красавцев оглушала ближайшее окружение. От этого фиолетововолосый был на взводе и зол, как никогда.)

Хани: Эта принцесска ждёт, пока мы здесь сгниём.

Труа: Не ворчи, дамам нужно время, чтобы неотразимо выглядеть и быть лучше всех. Ты же знаешь страсть Киджи-сенсея наряжать юных особ.

Джуго: И зачем я послушался её? К чему всё это? Одежда натирает.

Труа: Потерпи, пожалуйста, один вечер.

- Извините за ожидание и благодарю за терпение. Что скажите?

(Повернувшись к источнику звука, молодые люди обомлели. Перед ними на другом конце лестницы стояла дева небесной красоты в пышном платье до пола цвета Луны. На элегантных девичьих ножках красовались туфельки, украшенные капельками воды. Руки, держащие посох, закрывали кружевные перчатки. На голове сияла начищенная фамильная тиара династии Цуки, лицо скрывала маска под цвет платья. А за ней стояли довольный своей работой Киджи. Нико не мог отвести восхищённый взгляд, Джуго и Рок стали помидорками и чуть не потеряли сознание. А трио красавцев, толкая друг друга ринулись к особе выполнять джентльменский долг.)

Уно: Никогда не замечал, что ты настолько прекрасна, Чизана.

Рука: Моя милая, морская владычица меркнет перед тобой.

Ахато: Голубка, ты - прелестнейшая птица. Грация, элегантность, величие, благородство...

Хани: Милостивая госпожа, Вы восхитительны.

Труа: Вы прекрасны и обворожительны, словно полнолуние при звездопаде.

Киджи: Мальчики, не отходите от столь дивного и редчайшего цветка, но не смейте сотворить с ней что-то грязное.

Труа: Ни за что, сенсей.

Хани: Никто не посмеет осквернить ангел во плоти.

Чизана: Полно льстить, пора показаться на торжестве.(посмотрела на друзей) Как приедем, входим в зал и расходимся по своим позициям.

(А тем временем к мужской школе подъезжали гости на дорогуших машинах и, идя по ковровой дорожке, направлялись в огромный зал, где было назначено торжество. Он был украшен с императорским размахом. Столы, накрытые белоснежными скатертями, ломились от шедевров кулинарии от лучший шеф-поваров. Лучшие музыканты играли свои мелодии для гостей. А в VIP-зоне хозяин праздника высокомерно смотрел на гостей, попивая коллекционное вино, в окружении светских львиц.)

Текэши: Ты только глянь, Ивао, напышенные богатеи слезли со своих денежных гор, чтобы полюбоваться на отребье.

Ивао: Хозяин, Ваш план гениален. У Вас исключительный талант по продвижению науки.

Текэши: Займись обслуживанием гостей. Быстро смылся с глаз моих и следи, чтобы никто ничего не заподозрил.

Ивао: Слушаюсь приказа и повинуюсь.(убежал в страхе перед господином)

(В разгар веселья к "Намбе" подъехал белый лимузин. Как только дверь открылась, из него вышел Киджи Мицуба со своими коллегами и ассистентами,а за ними замаскированный под телохранителей квартет учеников "Намбы".)

Рука: Хм, нас никто не встречает.

Ахато: Как грубо с принимающей стороны.

Киджи: Явно нас никто не ждёт.

Чизана(из салона машины): Что за скандал, Киджи-сама! В явлении особ, что ярче самих звёзд, без приглашения на празднество и заключается удовольствие.

(Услышав девичий голос, Труа и Хани подали руку девушке. Положив свои руки в ответ, она вышла из машины, придерживая подол платья. Переглянувшись, компания направилась внутрь, где приглашенные особы беседовали, обсуждая ничтожество бедного населения. А некоторые танцевали под мелодии, воплощаюшие святость грядущего нового года. Двери отворились и гости обратили внимание на виновников звука.)

- Смотрите, это же Киджи Мицуба, ведущий дизайнер моды, и его команда.

- Не наряды, а гармония цветов и оттенков.

- Хочу его автограф!

- Поверить не могу, что он тоже сюда приглашён.

(Завидев Фазана, юные особы окружили их.)

Текэши: Что за разукрашенные педики!

Ивао: Господин, это Киджи Мицуба по прозвищу Фазан и его команда. Очень влиятельные и уважаемые личности. Любая девка мечтает о его колекции в своём гардеробе. Они украсят Вашу вечеринку, сделав её незабываемой.

Текэши: Что ты стоишь, тормоз? Принеси почётным гостям бокалы лучшего нектара.

Ивао: Уже бегу, через минуту будет.(ушёл за напитком)

Текэши(подойдя к гостям): Добро пожаловать на закрытый зимний аукцион! Позвольте представиться, Тэкеши Озэму - директор "Намбы" и хозяин аукциона. Ваше присутствие для нас честь и огромный почёт.

Киджи: Празднество с неведомым размахом и гости из элиты общества: бизнесмены, политики, министры и даже заслуженные деятели искусства... Но как Вы посмели не позвать меня, самого короля моды? Текэши Озэму, я возмущён.

Тэкеши: Примите наши глубочайшие извинения, господин Мицуба. Я уверяю Вас, что виновный ответит за свою дерзость. А это что за малышка?

Киджи(положив руку на плечо Чизаны): Её зовут Королева Луны, моя любимица и почётная гостья. Прибыла в Японию пару дней назад из заграницы.

Текэши: Милейшая, что за счастье Вас лицезреть.(поцеловал руку незнакомки) Буду рад услужить Вам.

Королева Луны(отняв руку): Польщена знакомством с Вам, но не нарушайте личное пространство.

Ивао(принеся поднос с бокалами): Не желают ли уважаемые гости отведать наши фирменные напитки?

(Взяв бокалы в руки, гламурная компания поблагодарила мужчину за угощение. Отклонившись, слуга хозяина бала ушёл выполнять свои обязанности на празднике.)

Текэши: Приятного Вам вечером, господа и дама. Теперь прошу извинить меня, я должен подготовиться к звёздному часу.(ушёл)

Королева Луны(в голове): Что за нахал! Сначала поднимает руку, а теперь льстит без угрызения совести.

Труа: Миледи, Вы позволите? (протер девичью руку, к которой посмел прикоснуться дьявол в человеческой плоти) Нечистивец посмел дотронуться до Вас, небесного дарования.

Ахато: Испорченный сброд не должен касаться сказочного лебедя.

Королева Луны: Опустим незначительные детали и насладимся торжеством.

(На этом компания разошлась по разные стороны. Только дуэт красавцев из дома мод не отходили от юной особы, как было им велено наставником. Всякий наглый и избалованный богатей, что пытался унизить или оскорбить Королеву, был элегантно поставлен на место.)

Ивао: Уважаемые гости, прошу любить и жаловать заслуженный деятель науки, а так же директор "Намбы" Текэши Озэму.

Текэши(выйдя на сцену): Леди и джентльмены, мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать удивительнейшие и редчайшие творения, когда-либо жившие на нашей планете за всю историю человечества.

(Стоило прожекторам осветить полностью сцену, как люки в её полу открылись и на всеобщее обозрение трёх созданий. Здоровенный слепой пёс с шерстью цвета пламени, которого барышня видела в зеркале. Другое создание сидело, опустив голову, в тесном квадратном аквариуме. У него вместо ног был акулий хвост, на синеволосой голове были три чёрных нароста в виде спинного акульего плавника. Его истощенное тело прикрывала безрукавка под цвет наростов на голове, а из-за рукавов спущенного синего кимоно с рисунками бущующего моря оставшиеся человеческие конечности казались плавниками. А от блондина, закованного в цепи с кляпом во рту, исходило электричество. Из его волос торчали зелёные молнии. Его тело было всё в шрамах и ранах, а из одежды были только чёрные штаны.)

Чизана(в голове): Бедные несчастные души! Серьёзно им досталось.

- Божечки светлые, ну и страшилища!

- Какие уродцы! Нельзя таких жалеть. Они не заслуживают нисхождения.

- Монстры! Убить их надо, не носить им головы.

- Хорошо, что наследников мои нет. А то психику детям испортят перед сном.

Текэши: Попрошу тишины. Благодаря ошейникам с подчиняющим и подавляющим агрессию чипом, разработанным нашими ведущими учёными, они не причинят вам вред и станут идеальными рабами в ваших владениях. Акулоподобное зверье и пёс-переросток будут прекрасными питомцами-охранниками, недо-Пикачу станет вашим личным источником электроэнергии.(ударил каждого подопытного плетью)

Королева Луны: Извините, я больше так не могу терпеть издевательство над живыми созданиями и смотреть на это, оставаясь в стороне.

Труа: Госпожа, стойте...

Хани: Не делайте этого...

Киджи: Девочка моя, вернись. Это опасно.

(Но девушка пропустила слова законодателей моды мимо ушей, она уверенно шла к сцене через толпу толстосумиков.)

Королева Луны: Прекратите этот садизм.(поднявшись на сцену, подошла к псу и, положив руки на его голову, начала его гладить) Бедное создание, ты не заслуживаешь адских мучений. Тише-тише, мой драгоценный, я не причине тебе боли. Тебе нет нужды меня бояться.

(Почуяв запах леса и услышав знакомый тон, пёс хотел подластиться к рубиноволосой, жалостно скуля, но крепкие верёвки сдерживали его на месте.)

Текэши: Мадам, прошу Вас, вернитесь в зал.

Королева Луны: Вы издеваетесь над живым созданиями так же, как и над простым народом. Глаголите о совершенном мире, но Вы жестоки к нуждающимся в Вашей помощи и защите. Единственное чудовище здесь это Вы.(достав из под подола кинжал и, разрезав одним движением верёвки, сняла намордник с ошейником)

Текэши: Молчать! Попомни мои слова, дрянь, ты ответишь за свою дерзость.

Королева Луны: Текэши Озему, это Вы поплатитесь за все злодеяния и по закону смертной казни Вам не избежать.

Ивао: Господи Озэму, это же Чизана Цуки. Присмотритесь, Вам не кажется, что силуэт Вам знаком?

Текэши: Разуй глаза, отродье. Та нищебродка не может так выглядит, никто не станет ей помогать.

Королева Луны: Где ночное светило, там повсюду тени да души бродят.(села на пса, держась за его шерсть)

(В этот миг тесная клетка была с тыла разбита и из дыры вылилась наружу, вынеся дитя морей, а цепи, сдерживающие электроблондина, с грохотом упали на пол вместе с ним. Из темной стороны вышли четверо парней. Вместо рук и кандалами у Джуго были клинки, словно тьма, а его глаза горели алым цветом, походя на разгоревшиеся угли. Вторая личность Нико проявила себя и готова была убивать, а разминающий кулаки Рок и Уно были полностью серьёзны и решительны. Их устрашающая аура, говорящая "не связывайся с нами", слилась с энергетикой Ада, отходящей от Королевы Луны. Больший ужас придавала расположившаяся на голове девушки жемчужночешуйчатая змея, обножившая ядовитые клыки на посягнувшего на её хозяйку.)

Джуго: Жизнь стала не мила? Клинок в печен - никто не вечен.

Нико: Готовьтесь платить за то, что обидели сестрицу.

Уно: На девушку меньше себя ростом нападает лишь безмозглый трус, особенно на нашу подругу.

Рок(хрустя кулаками): Вы посмели посягнуть на святое, ухудшив его. Когда я голоден, сильно огорчаюсь и хочу драться. А при этом желании другим приходиться очень не сладко и пощады не дождётесь.

Ивао(испугавшись, спрятался за Текэши): М-м-мамочки! Мы влипли по уши. Что нам делать, хозяин?

Текэши: Предлагаю обмен. Мадам, продайте мне зверьё на Вашей голове и никто не пострадает. Я хорошо заплачу, если согласитесь на сделку.

Королева Луны: Она не питомец, а подруга моя и верная защитница. Он мне надоел. Преподадим ему урок на всю жизнь, парни.

Текэши: Будь по вашему. Охрана, схватить эти крыс.

(Так началась битва света и тени, в сторонке за этим наблюдали вечно враждующие сестры, заправляющие всем живым, Любовь и Смерть.)

Любовь: Бедные мои создания, они же порежут друг друга. Это ты их надоумила?

Смерть: Людишки сами себе всё это устроили, мне же остаётся наблюдать и в нужным момент забирать их никчёмные душонки. Готовься платить, сестрица, моя возьмёт. Твоей любимице скоро придёт конец, а моё проклятие сбудется. Она умрёт, не узнав всех твоих прелестей.

Любовь: Предлагаю немножко подождать. Она - сильная духом и благородная девушка, а её сердце наполнено моим теплом. Твоё проклятие рухнет, как разбитое зеркало, и возлюбленная малышка обретёт своё счастье.

Смерть: Это мы ещё увидим чьей правда окажется. Если тот смертный не убьёт её, я сама заберу её душонку и ты не сможешь мне помешать.