Найти в Дзене
Английский без боли

Учителя английского молчали об этом. Инверсия в английском языке.

Всю школу учителя английского языка твердили нам, что порядок слов в английском предложении фиксирован и меняться не может. Однако это не совсем так. Для этого языка тоже характерна инверсия. Инверсия - перестановка слов в предложении, нарушающая принятый порядок. Инверсия может применяться намеренно, как стилистический прием или являться частью грамматики языка. Для английского языка характерны оба эти явления. Инверсия как стилистический прием Ярким примером намеренного изменения порядка слов является манера речи одного из персонажей легендарной серии фильмов «Звездные войны» - Мастера Йоды. Он говорит, инвертируя порядок слов. Многие его высказывания разлетелись на цитаты и стали очень популярны, том числе в виде мемов. Инверсия как грамматическое явление Все мы прекрасно знаем, что вопросительные предложения в английском строятся с помощью инверсии. Но менее характерно это явление для утвердительных предложений. С точки зрения грамматики в английском языке инверсия в повествовате
Оглавление

Всю школу учителя английского языка твердили нам, что порядок слов в английском предложении фиксирован и меняться не может. Однако это не совсем так. Для этого языка тоже характерна инверсия.

Инверсия - перестановка слов в предложении, нарушающая принятый порядок.

Инверсия может применяться намеренно, как стилистический прием или являться частью грамматики языка. Для английского языка характерны оба эти явления.

Инверсия как стилистический прием

Ярким примером намеренного изменения порядка слов является манера речи одного из персонажей легендарной серии фильмов «Звездные войны» - Мастера Йоды. Он говорит, инвертируя порядок слов. Многие его высказывания разлетелись на цитаты и стали очень популярны, том числе в виде мемов.

-2

Инверсия как грамматическое явление

Все мы прекрасно знаем, что вопросительные предложения в английском строятся с помощью инверсии. Но менее характерно это явление для утвердительных предложений. С точки зрения грамматики в английском языке инверсия в повествовательных предложениях требуется в нескольких случаях.

1️⃣ В предложениях с модальным глаголом may. Глагол при переводе на русский приобретет значения «пусть» или «да»

  • May the force be with you. Да прибудет с тобой сила.
  • May all your dreams come true. Пусть все твои мечты сбудутся.
-3

2️⃣ В предложениях, начинающихся с here is/are и there is/are. При переводе они приобретут значения «вот» и «есть» соответственно.

  • Here are your pencils. Вот твои карандаши.
  • Here is your bad. Вот твоя кровать
  • There is a park near my house. Рядом с моим домом есть парк
  • There are a lot of car parks in my town. У меня в городе много парковок.

3️⃣ В предложениях, начинающихся с наречий: hardly, scarely, no sooner, never, seldom, rarely, little и др.

Scarely had we reached the stadium when it started to rain. Едва мы дошли до стадиона, начался дождь.

Little did i know about that. Я мало знал об этом.

Rarely did the talk about that. Они редко об этом говорили.

Never do I enjoy doing it. Мне никогда это не нравилось.

Обратите внимание, времена группы Simple в инверсионном предложении требуют использовать вспомогательный глагол. Это весьма необычно для утвердительных предложений.

-4

4️⃣В предложениях, выражающих схожесть взглядов и начинающихся со слов so, neather, nor.

I can’t play the guitar. Neither can I. Я не умею играть на гитаре. Я тоже.

I really like this movie! So do I! Мне очень нравится этот фильм. И мне.

5️⃣После выражений, начинающихся с not: not only…but also, not for a moment и др.

Not only was I happy, but also he. Не только я была счастлива, но и он.

-5

6️⃣ В условных предложениях инверсией можно заменить союз if. Однако простой перестановки слов не достаточно. Если из предложения пропадает союз if, на его место приходит глагол.

Для условных предложений первого типа этим глаголом станет should. И при переводе на русский он приобретет значение «случись».

If I come early, I will call. ➡️ Should I come early, I will call. Случись мне прийти раньше, я позвоню.

В условных предложениях второго типа для всех местоимений используется глагол were + инфинитив с to.

If I had a million, I would buy a car. ➡️ Were I to have a million, I would buy a car. Если бы у меня был миллион, я бы купил машину.

Если изначально в предложение используется глагол to be, при инверсии удваивать его не нужно.

В условных предложениях третьего типа используется глагол had. Этот глагол и так характерен для данного типа предложений, поэтому здесь изменится только порядок слов.

If I have found it earlier, I would have become rich.➡️ Had I found it earlier, I would have become rich. Если бы я нашел это раньше, я бы уже был богат.

Тема условных предложений достаточно обширна. 😈Я обязательно посвящу ей отдельную статью.

Итак, мы рассмотрели самые интересные случаи использования инверсии. Если статья была полезна, поставьте лайк и подпишитесь на канал. Ваша поддержка мне очень важна.

В какие еще случаях используется инверсия? Пишите в комментариях.