Найти в Дзене
SCRIPT DOCTOR ОСОКИН

Как в “Мертвых душах” Гоголя нашли пародию на Брежнева, “Семя Ульяновых” и другие истории от ведущего с НТВ

Как работала советская цензура? Это была мощная система многоступенчатого контроля. Вспоминаю те времена - свою работу на радио и телевидении. На тексте передачи расписывался редактор и автор. Текст вкладывали в бумажную папку, так называемую “эфирную папку” - на ней ставили свои подписи главный редактор или заместитель главного редактора, директор программы вещания, а представитель Главлита ставил печать “разрешено”. Последним свою подпись ставил диктор, который озвучивал передачу. Он обозначил фактическое время эфира и его соответствие завизированному тексту. А основополагающую суть всех этих мер перестраховки весьма откровенно и цинично сформулировал тогдашний глава Гостелерадио Сергей Лапин. Владимир Ворошилов, создатель известной телепередачи “Что? Где? Когда?”, вспоминал, как у него, еще молодого человека, состоялся откровенный разговор с Лапиным - о том, что он хочет делать в своих передачах: “Я сказал: учить людей думать, решать проблемы. Он говорит: “Вот. Вы же государственн

Как работала советская цензура? Это была мощная система многоступенчатого контроля. Вспоминаю те времена - свою работу на радио и телевидении.

На тексте передачи расписывался редактор и автор. Текст вкладывали в бумажную папку, так называемую “эфирную папку” - на ней ставили свои подписи главный редактор или заместитель главного редактора, директор программы вещания, а представитель Главлита ставил печать “разрешено”.

Последним свою подпись ставил диктор, который озвучивал передачу. Он обозначил фактическое время эфира и его соответствие завизированному тексту.

А основополагающую суть всех этих мер перестраховки весьма откровенно и цинично сформулировал тогдашний глава Гостелерадио Сергей Лапин. Владимир Ворошилов, создатель известной телепередачи “Что? Где? Когда?”, вспоминал, как у него, еще молодого человека, состоялся откровенный разговор с Лапиным - о том, что он хочет делать в своих передачах:

Фото с сайта: kp.ru
Фото с сайта: kp.ru

“Я сказал: учить людей думать, решать проблемы. Он говорит: “Вот. Вы же государственный преступник!” “Как?” – Я опешил. “Вот смотрите. Вы учите людей думать… Посмотрите на улицу. Жизнь им тоже ставит вопросы. И не дай бог они начнут думать там, на улице, над теми вопросами, что им ставит жизнь! Ведь получится ерунда”.

Могло возникнуть такое впечатление, что советские чиновники, киноначальники и издатели были заражены анаморфозой. Это такой синдром, который заставляет человека видеть все окружающее как бы в кривом зеркале – во всех ему чудится не очевидный смысл, а какие-то особые сигналы, нехорошие намеки.

Цензоры свирепствовали повсюду, но несмотря на все эти меры предосторожности враждебные смыслы постоянно проникали в эфир, газеты и книги – в виде многочисленных опечаток и ошибок.

Простые опечатки вдруг придавали привычным терминам совершенно другое значение. Вот, например, опечатка в телевизионной программе:

“…кинофильм “Семя Ульяновых”.

Из названия фильма при наборе в печать случайно выпал мягкий знак.

Вспоминается еще история с опубликованной стенограммой одного из партийных съездов. После объявления об открытии и первых приветственных фраз в скобках стояло:

“бурные аплодисменты”.

Затем докладчик перечислял тяжелые утраты, которые понесла партия за истекший период. Далее следовало в скобках:

«все встают».

Но в “Медицинской газете” вместо этих слов по ошибке опять повторили:

«бурные аплодисменты».

Уже в следующем номере газеты был новый главный редактор.

Вспоминаю о своем хобби во времена работы на радио и на телевидении, Первом канале и НТВ.

Фото с сайта: lenta.ru
Фото с сайта: lenta.ru

У меня собралась целая коллекция подобных цитат – когда в результате опечаток или неудачного использования слов из текста вдруг возникал второй смысл, все те же нежелательные ассоциации:

“Он осквернял тишину песнями советских композиторов”.

“Наша цепь - коммунизм”.

(Напечатали букву «п» вместо «л»)

Или вот лирическая зарисовка о колхозной жизни:

“На берегу реки доярка доила корову, а в воде все отражалось наоборот”.

И самая страшная опечатка эпохи Брежнева:

“Принимал посредственное участие в боях на Малой земле” (Это вместо "непосредственное").

С этим могли соперничать, пожалуй, только“истерические решения XXV съезда” – как напечатали в газете вместо “исторические”.

С особо трепетным отношением Главлита к теме Брежнева я столкнулся, когда на радио из нашего отдела уволили редактора, который к юбилею Гоголя выбрал для чтения в эфире фрагмент из “Мертвых душ” - отрывок, в котором Чичиков приезжает в город Эн, и знакомится с прокурором, а Собакевич и другие местные помещики жалуются ему, какой этот прокурор ленивый и жалкий человек. И дальше прозвучала такая фраза:

“И вот напечатают в газете, что скончался, к прискорбию подчиненных и всего человечества, почтенный гражданин, а ведь если разобрать хорошенько дело, то на поверку у тебя всего только и было, что густые брови”.

Сверху тут же последовали возмущенные звонки, и редактора уволили – решили, что этот пассаж может быть воспринят как намек на Брежнева.

Фото с сайта: e-news.su
Фото с сайта: e-news.su