Найти в Дзене
Книжное притяжение

Что запомнилось на этой неделе. Зацепки 14-20 ноября

Из прочитанного: Елена Дорофеева в "Российской газете" — о переводах Линдгрен в России. *** Писательница и сценаристка Анна Старобинец на встрече с магистрантами программы "Литературное мастерство" рассказала историю создания романа "Лисьи броды" и многое другое ***
Лиза Биргер о русской литературе, актуальной сегодня — Правда или вымысел: русская литература, актуальная сегодня Из прослушанного: В эфире канала «Вечерний Телеграмъ» книжный обозреватель журнала «Правила жизни» (бывший Esquire) Максим Мамлыга, автор канала Мамлыга WB по теме «Что и как читают в России?» *** Издатель и литературный критик Вадим Левенталь про значение Павла Васильевича Крусанова для современности и что из Крусанова нужно читать обязательно. Из просмотренного: Писательница Оксана Васякина и переводчица Анни Эрно Мария Красовицкая поговорили об особенностях текстов писательницы, автобиографическом письме и том, как личный опыт может стать призмой общечеловеческого.
Оглавление

Из прочитанного:

Елена Дорофеева в "Российской газете" — о переводах Линдгрен в России.

Астрид Линдгрен в России. Как переводчики Карлсона делили - Российская газета

***

Писательница и сценаристка Анна Старобинец на встрече с магистрантами программы "Литературное мастерство" рассказала историю создания романа "Лисьи броды" и многое другое

-2
«В разных болотах лошадь тонет с абсолютно разной скоростью, а это важно для сюжета»

***
Лиза Биргер о русской литературе, актуальной сегодня —
Правда или вымысел: русская литература, актуальная сегодня

Правда или вымысел: русская литература, актуальная сегодня

Из прослушанного:

В эфире канала «Вечерний Телеграмъ» книжный обозреватель журнала «Правила жизни» (бывший Esquire) Максим Мамлыга, автор канала Мамлыга WB по теме «Что и как читают в России?»

Вечерний Телеграмъ

***

Издатель и литературный критик Вадим Левенталь про значение Павла Васильевича Крусанова для современности и что из Крусанова нужно читать обязательно.

Из просмотренного:

Писательница Оксана Васякина и переводчица Анни Эрно Мария Красовицкая поговорили об особенностях текстов писательницы, автобиографическом письме и том, как личный опыт может стать призмой общечеловеческого.