Ребята познакомились со страницами биографии и творчества писателя-юбиляра. Кроме написания детских стихотворений, Самуил Яковлевич занимался переводами английской и шотландской литературы. Писатель получил несколько премий, наград, орденов за свое творчество, среди которых Ленинская и Сталинская премии. Произведения Самуила Яковлевича были переведены на многие языки мира. Именем писателя названы библиотеки, улицы, установлены мемориальные доски во многих городах: в Воронеже, Москве, Санкт-Петербурге, Ялте и других.
Во время мероприятия дети читали произведения С. Я. Маршака, листали его книги и сборники, вспоминали и радовались каждой строке. Его пружинистые и четкие рифмы так весело читать вслух и так легко запоминать!
Робин-Бобин кое-как
Подкрепился натощак:
Съел теленка утром рано,
Двух овечек и барана,
Съел корову целиком
И прилавок с мясником,
Сотню жаворонков в тесте
И коня с телегой вместе,
Пять церквей и колоколен –
Да еще и недоволен!
Перевод С. Я. Маршака
Ребята помогли «собраться в поездку» знаменитой Даме из стихотворения «Багаж», от души посмеялись над Рассеянным с улицы Бассейной и другими персонажами стихотворений. Интересным получилось знакомство с творчеством Маршака-переводчика: юные читатели подивились аппетиту Робина-Бобина и посочувствовали Шалтаю-Болтаю. Дети с азартом отгадывали загадки, которые придумал и написал С. Я. Маршак, участвовали в викторине по его произведениям.
В завершение мероприятия участники посмотрели и обсудили мультфильм «Кошкин дом».
Бабынина М.В., библиотекарь СахОДБ