Осень… Одно из самых противоречивых времен года. В ней и разноцветье опавших листьев, так и манящее сделать селфи или просто набрать букет, и долгая морось, навевающая тоску на любого. Для одних это время творческого подъема, а для других — период печали и хандры.
Очень разная осень и в классической музыке. В нашей топ-подборке посвященных ей музыкальных шедевров это можно легко заметить:
5. Сергей Прокофьев «Вариация феи Осени»
Осень Прокофьева — это резкие порывы ветра, срывающего с деревьев их яркие наряды и заставляющего вас съежиться от холода. Острые созвучия напоминают об угловатости обнажённых ветвей, врезающихся в серое небо. Осенние вихри проносятся по земле и уступают место место спокойному очарованию Зимы: у Прокофьева именно зима замыкает годовой круг.
Фея Осени появляется у Сергея Сергеевича в первом акте его балета «Золушка». Феи времен года приходят на помощь Фее-бабушке (советский вариант феи-крестной) и собирают Золушку на праздничный бал.
4. Александр Глазунов «Осень. Вакханалия»
Осень Глазунова — праздник урожая, заключительный аккорд года. Ликующий танец объединяет мифических существ и... другие времена года: темы Зимы, Весны и Лета вплетаются в музыкальный узор.
«Осень» — заключительная картина балета Александра Константиновича «Времена года». Сценическая судьба балета была весьма сложной, а его прекрасная музыка нередко исполняется как ряд самостоятельных оркестровых произведений.
3. Астор Пьяцолла «Осень в Буэнос-Айресе»
Аргентинская осень впечатляет яркими красками необычных созвучий и танцевальными ритмами. Большинство произведений «великого Астора» написано в созданном им жанре «танго нуэво», и Осень не стала исключением. В оригинальной авторской версии солирует бандонеон — один из главных инструментов аргентинского танго, на котором мастерски играл сам Пьяцолла. Однако композитор с одобрением относился и к другим инструментальным версиям своих сочинений.
«Осень в Буэнос-Айресе» входит в цикл четырех танго Астора Пьяцоллы «Времена года в Буэнос-Айресе».
2. Петр Чайковский «Октябрь. Осенняя песнь»
«Октябрь» Чайковского стал одним из самых известных произведений классической музыки. В медленной светло-печальной мелодии пьесы — грусть об уходящей красоте и поэзия увядания, ностальгия о прошлом и думы о грядущем.
Знаменитый русский композитор «до страсти любил» осень. В одном из своих писем меценату Надежде фон Мекк он писал: «Любите ли Вы такие серенькие деньки, как сегодня? Я их люблю ужасно». А эпиграфом к «Осенней песне» он выбрал строки из стихотворения Алексея Константиновича Толстого: «Осень, обсыпается весь наш бедный сад,
Листья пожелтелые по ветру летят».
«Октябрь. Осенняя песнь» — десятая пьеса из фортепианного цикла Петра Ильича «Времена года». Кроме оригинальной фортепианной, существуют и оркестровые версии цикла. Каждый месяц из «Времен года» у Чайковского является самостоятельной законченной пьесой. К осенней теме относятся также «Сентябрь. Охота» и «Ноябрь. На тройке». Однако именно «Октябрь» — самая «осенняя» из этих трех пьес.
1. Антонио Вивальди «Осень»
Итальянская осень — это снова про радость: сбор урожая, отдых от трудов и летней духоты, изготовление и дегустация вина.
«Осень» — третий концерт из знаменитого цикла Вивальди «Времена года». Хотя жанр классического концерта состоит из трех частей, композитор не делит каждое время года по месяцам. Крайние быстрые части и медленную среднюю он объединяет общим сюжетом-программой, предваряя музыку стихотворными строками в форме сонета. Прочитав их внимательно, мы понимаем, что в первой части композитор изобразил веселье селян, во второй — сон особо «повеселившихся», а в третьей — азарт охоты. Авторство сонета не установлено, но многие исследователи предполагают, что сочинил его сам Антонио Вивальди.
Шумит крестьянский праздник урожая.
Веселье, смех, задорных песен звон!
И Бахуса сок, кровь воспламеняя,
Всех слабых валит с ног, даруя сладкий сон.
А остальные жаждут продолженья,
Но петь и танцевать уже невмочь.
И, завершая радость наслажденья,
В крепчайший сон всех погружает ночь.
А утром на рассвете скачут к бору
Охотники, а с ними егеря.
И, след найдя, спускают гончих свору,
Азартно зверя гонят, в рог трубя.
Испуганный ужасным гамом,
Израненный, слабеющий беглец
От псов терзающих бежит упрямо,
Но в чаще погибает, наконец.
(перевод В.Григорьева)
…Только вот зверюшку жалко. А вам?
К слову, в других переводах конец тоже печальный, чего не слышно в музыке: во времена композитора такая информация наверняка воспринималась по-иному.
~~~~~
Если наша подборка вам понравилась — не забудьте поставить лайк и поддержать канал подпиской)