Найти тему
Экспертный клуб

Антимир против мира

Возьмем, к примеру, понятие "осуществления". Оно в русском языке раскрывает семейство однокоренных слов. В данном случае: существо, сущность, суть, постижение, судьба, сутки, досуг, отсутствие, суждение, суд, обсуждение, осуждение и т.д. Вместе все эти слова образуют смысловую матрицу, которая позволяет рассматривать каждое из приведенных значений объемно - в контексте всех остальных родственных слов. Известный лингвист Н.Н.Вашкевич, наблюдая это явление,  назвал русский язык “системным языком головного мозга”, потому что, например, в английском языке перечисленные термины звучат так: being, the essence, fate, day, the lack of, comprehension, the court, judgment, discussion, condemnation, narrowed. Как можно видеть, для того, кто говорит и думает на английском,  они существуют  изолированно друг от друга. Мир для такого человека состоит из познаваемых явлений, потому что они дискретны, единосущи и вещественны. На русском языке мир, наоборот, воспринимается как целостность, каждое явление которой выражает одну из граней непостижимой смысловой матрицы.  Таким образом, мы можем различить  два типа мироощущения: информационное (рациональное) и формационное (магическое). Сейчас идёт война между информацией и формацией.  Информационное восприятие, насколько можно судить, молодое, возможно, трехвековой давности. Оно ведёт к уничтожению живой планеты Геи, потому не видит ее живой. Неспособно. А формационное восприятие - древнее. Во всяком случае, морфологическая (суффиксально-префиксальна) форма слообразования принадлежит дохристианскому способу миропостижения, когда явления и предметы были одушевлены и получали имя по своим поведенческим актам. Уводна уводит, Трясея - трясет. Отсюда и феномен родственных отношений между словами, благодаря которому образуются семантические матрицы -  аналог структуры человеческой личности, которая формируется извне как совокупность описаний мгновенных видений вашего поведения. Отглагольный способ мироощущения по сравнению с английским языком, где господствует назывная форма словообразования, выглядит как библиотека слов, которые обретают свои единомоментные смыслы только во взаимосвязи с  другими словами, участвующими в речи. Поэтому одно и то же явление может иметь огромное число оттенков  выражения, раскрывая человеческие переживания как многомерное явление.   Это важно понимать в свете доминирующих представлений о приоритетном значении англоязычной литературы - как учебной, так и научной. Английский язык - это конструкт, обслуживающий упрощённую - "материалистическую" ментальность. Она сегодня занимает в мире доминирующие позиции, потому что создаёт иллюзию познаваемости мира, так как позволяет созидать “антимир” - имитацию, основанную на получении познавательных переживаний искусственным путем.  В этом смысле русский язык отражает более древнюю квантово-волновую природу наших откровений, требующую от того, кто ищет новых впечатлений, не физических, а духовных усилий. Война между миром и антимиром - это философский план современного театра военных действий на Украине.

Федор Григорьев 
Руководитель Новосибирской школы журналистики
Федор Григорьев Руководитель Новосибирской школы журналистики