В октябре в Книжном клубе мы читали и обсуждали роман британского классика У. Теккерея "Ярмарка тщеславия", написанный в 1847 году. Я читала роман впервые, так что пришлось неоднократно залезать в интернет, чтобы понимать, как выглядели те или иные вещи, упомянутые в повествовании. Временем действия романа автор выбрал период Наполеоновских войн и десятилетия после падения Наполеона. В Великобритании это время Георгов. Так викторианский писатель написал викторианский роман, в котором нет никакой королевы Виктории.
Книгу я читала в переводе Михаила Дьяконова, сделанном аж в 1933 году. Стоит отметить, что текст, несмотря на давность, не кажется ни скучным, ни архаичным, наоборот, читался он легко и с удовольствием.
Что меня удивило в романе?
1. В "Ярмарке тщеславия" нет ни одного однозначно положительного персонажа. В центре повествования две женщины, Ребекка и Эмилия. Одна явно чуть умнее, вторая - добрее, у одной ни гроша за душой, у второй - благополучная богатая семья, одна изо всех сил ищет место под солнцем, вторая счастливо помолвлена. На протяжении огромного романа эти две женщины будут то сходиться, то расходиться, но они вовсе не противопоставлены друг другу. Обе хуже. Одна безнравственна и расчетлива, терпеть не может собственного сына, ни в грош не ставит мужа, использует всех, кого может. Вторая эгоистична и экзальтирована, наконец, попросту глупа. В то же время это не роман о каких-то безнадежно плохих людях, как у какого-нибудь Салтыкова-Щедрина (по крайней мере, именно такими мне вспоминаются "Господа Головлевы", безнадежными). Теккерей видит в своих героях много хорошего и постоянно это подчеркивает. Даже Ребекка, несмотря на свою двойную мораль, в конце концов помогает подруге благополучно выйти замуж и устроить свою жизнь.
2. Многие герои "Ярмарки тщеславия" подчеркнуто набожны, а кто-то и вовсе священнослужитель. Они постоянно говорят о Боге, обсуждают какие-то религиозные брошюры, пытаются обратить других в свою веру и выставить себя святее папы Римского. При этом ни одному из этих персонажей проницательный читатель не верит! Все они используют свою религиозность не для очищения души и совести, а как способ самоутверждения, повод выставить себя лучше других или просто маску благочестия. После прочтения понимаешь, почем Теккерей говорил, что хотел "продемонстрировать в романе людей, живущих в мире без Бога".
"Представь себе, о прекрасная юная читательница, суетную, себялюбивую, противную, неблагодарную, неверующую старуху в корчах от боли и страха, да еще без парика! Представь ее себе и, пока ты еще не состарилась, научись молиться и любить!"
3. По всем приметам, перед нами исторический роман. Например, одним из ключевых событий "Ярмарки тщеславия" становится битва при Ватерлоо. Однако автор нарушает все каноны подобного романа: он не рассказывает о ключевых событиях мировой истории, а сосредотачивает внимание читателя на том, что было на их периферии. Так, мы не присутствуем на местах сражения, пока идет битва, а наблюдаем за женами военных, которые остались ждать мужей в Брюсселе.
4. У романа очень широкий географический охват! Основным местом действия выступает, конечно, Лондон. Однако автор покажет нам и британскую провинцию (имение Королевское Кроули в районе Оксфорда), и Бельгию, куда герои отправятся сражаться с Наполеоном, и Париж, куда переедут Ребекка и ее муж Родон, и Индию, где будут служить в британской армии некоторые герои романа, и немецкие княжества, куда герои отправятся в путешествие.
5. В этой книге очень много авторских ремарок и оценок. Теккерей постоянно как бы выглядывает из-за угла, чтобы четко и однозначно охарактеризовать очередного персонажа романа. Посмотрите, например, на эту цитату:
"У этой женщины была привычка тиранить майора Доббина (ибо и самому слабому человеку хочется над кем-нибудь властвовать), и она командовала им, заставляла его носить поноску и изредка гладила, словно он был большим ньюфаундлендским псом. Ему же нравилось, так сказать, бросаться в воду, когда Эмилия кричала: «Доббин, гоп!» – и трусить за нею рысцой, держа в зубах ее ридикюль. Наше повествование не достигло цели, если читатель до сих пор не заметил, что майор был порядочным простофилей."
6. Роман огромный, однако он помещен в рамочную конструкцию: есть текст истории, открывающий и закрывающий основное повествование. Это слова повествователя-«кукольника», который вначале вводит читателя на территорию vanity fair, а в конце прощается с ней. При этом в основной части текста нет никаких театральных условностей, это набор прагматичных и бытовых историй, изложенных подробно и с юмором.
7. Юмор автора "Ярмарки тщеславия" очень разноплановый. Иногда он злобно высмеивает, иногда изобличает, а иногда - добродушно усмехается. После романа я прочитала эссе Теккерея "Милосердие и юмор", посвященное творчеству Диккенса, и глубже поняла, как по-разному можно использовать юмор в литературе. Писатель шутит и для того, чтобы побудить читателя к сопереживанию, подчеркнуть самое трогательное или заслуживающее внимание в мелком в общем-то персонаже.
"И вот на собраниях кредиторов он держал себя с такой неприязнью и презрением по отношению к Седли, что едва не довел бедного банкрота до разрыва сердца. Он тотчас же запретил Джорджу всякое знакомство с Эмилией, угрожая сыну проклятием, если тот нарушит приказ, и всячески чернил невинную девушку, понося ее как низкую и лукавую интриганку. Как часто злоба и ненависть порождаются тем, что вам приходится клеветать на ненавистного человека и верить клевете, как мы уже говорили, единственно для того, чтобы быть последовательным."
8. Хотя Шарлотта Бронте и писала, что персонажи Теккерея скучные, как утро понедельника, они удивили меня не единожды. Уже в самом начале, когда карета Ребекки и Эмилии отъехала от ворот пансиона, где девушки получали образование, что сделала Эмилия? Она вышвырнула прочь толковый словарь, данный ей в награду за прилежную учебу. Если учесть, что перед этим мы прочитали эпизод, где хозяйка пансионата спорит с одной из учительниц, достойна Ребекка словаря или нет, сцена выглядит еще более красноречивой. Пока я читала книгу, то не единожды подумала, что "Ярмарка тщеславия" - это роман о женщинах, которые, не имея юридических прав, изобретают тысячу способов управлять миром руками мужчин. Порой они делают это неосознанно.
9. Интересно, что все авторские изобличения и высмеивания вовсе не приводят героев к горестям и разочарованиям. Теккерей придумал благополучный финал для каждого героя: и для беспринципной Ребекки, и для эгоистичной Эмилии, и для тюфяка Доббина, и для обиженного недалекого Родона. Автор вроде бы не восторге от нынешних нравов и современного ему общества, но вовсе не читает, будто все идет прахом и все эти люди плохо кончат. Нет, они кончают вполне благополучно.
10. Оказывается, название "Ярмарка тщеславия" Теккерей позаимствовал в нравоучительной книге Поля Баньяна "Путь паломника" (она же "Путешествие пилигрима"). Любопытно, что никто не читает сегодня этой религиозно-дидактической книги, а вот ее следы встречаются нам в десятках произведений мировой литературы. Даже сейчас я читаю современную детскую книгу итальянской писательницы и встречаю там упоминания произведения Поля Баньяна!
Баньян - не единственный автор, который вспоминается во время чтения романа. Так, наблюдая за отношениями Ребекии и Эмилии я не раз подумала, что Маргарет Митчелл, автор "Унесенных ветром", читала роман Теккерея внимательно и с карандашом. Также мне не раз вспоминалась повесть Френсис Бернет "История маленького лорда", в которой тоже заметны сюжетные совпадения с одной из линий романа Теккерея.
Знаю, что есть несколько экранизаций "Ярмарки тщеславия", однако пока не посмотрела ни одной. Никак не выберу времени для этого.
Читали ли вы роман? Чем он вам запомнился?