Личная библиотека генералиссимуса Сталина к весне 1953 года насчитывала более 20 000 томов, с пометками прочитанного. И сейчас тексты его произведений удивляют информационной насыщенностью, точностью формулировок.
В 1949 году , по секретной инициативе маршала госбезопасности СССР Берии, в связи с приближающимся 70-летием Иосифа Сталина готовилось юбилейное издание стихов, написанных вождем в юности.
В 1949 году его стихи без указания авторства чекисты передавали на перевод и литературное рецензирование Борису Пастернаку , Тарковскому. Прочитав стихотворные тексты , Пастернак честно определил - их талантливый автор "тянет на Сталинскую премию по литературе 1-й степени". Переводчики рьяно принялись за работу, не зная о том, кто истинный автор. Александр Ойслендер грузинский язык знал и вспомнил, что эти стихи читал в учебнике "Родное слово", изданном для начальной школы в Грузинской СССР. Но юбилейный том стихов Сталина мир так и не увидел.
Сталин понимал , что поэт раним, открыт и не страшен. А победитель Третьего рейха во Второй мировой войне не может предстать не страшным, даже в день своего 70-летнего юбилея.
УТРО
Раскрылся розовый бутон,
Прильнул к фиалке голубой,
И, легким ветром пробужден,
Склонился ландыш над травой.
Пел жаворонок в синеве,
Взлетая выше облаков,
И сладкозвучный соловей
Пел детям песню из кустов:
“Цвети, о Грузия моя!
Пусть мир царит в родном краю!
А вы учебою, друзья,
Прославьте Родину свою!”
( из открытых источников интернет)