Under my window Tucked in the snow White birch retired Clad in silver glow. On the fluffy branches Snowy-trim with silver-tinge Melted around catkins Forming white fringe. Like golden fires Snow-flakes blazed While birch stood still Asleep, or amazed. Meanwhile, lazily Strolling around, Dawn threw more “silver” On the twigs (and ground). Translation by K.M.W.Klara Берёза Белая берёза Под моим окном Принакрылась снегом, Точно серебром. На пушистых ветках Снежною каймой Распустились кисти Белой бахромой. И стоит берёза В сонной тишине, И горят снежинки В золотом огне. А заря, лениво Обходя кругом, Обсыпает ветки Новым серебром. Вариант от Гугл переводчика White birch under my window covered with snow, Exactly silver. On fluffy branches snow border Brushes blossomed White fringe. And there is a birch In sleepy silence And the snowflakes are burning In golden fire A dawn, lazy Walking around, Sprinkles branches New silver.