Добрый день, дорогие читатели.
В очередном выпуске книжного клуба "Разговоры о книгах" (первый выпуск можно посмотреть здесь) я приглашаю вас в путешествие по загадочной Японии и познакомиться с одним из самых ярких поэтов этой страны - Мацуо Басё.
Будущий поэт родился в 1644 году в городе Уэно, что в провинции Ига ( сейчас относится к префектуре Миэ). При рождении мальчику дали имя Кинзаку.Он был третьим ребенком в бедной самурайской семье.
Биографы отмечают, что красота родных мест навсегда запечатлелась в памяти поэта и, путешествуя по Японии, Басё неоднократно сравнивал себя с бродягой-вороном, запечатлев этот образ в своих произведениях.
Ворон, погляди,
Где твоё гнездо? Кругом
Сливы зацвели.
-----------------------------------------------------------------------
На черной ветке
Ворон расположился.
Осенний вечер.
Мацуо Басё (здесь и далее перевод В. Соколова)
Несмотря на скромный достаток семьи, поэт получил достойное образование. Его отец вместе со старшим сыном зарабатывали на жизнь преподаванием каллиграфии в зажиточных самурайских семьях и Кинзаку рано приобщился к чтению книг. Среди его любимых писателей упоминается Ду Фу - один из крупнейших поэтов Китая, эпохи династии Тан.
Возмужав, Кинзаку по древней традиции получает новое имя, Мацуо Манэфуса, и поступает на службу в замок богатого и уважаемого самурая Тодо Ешитавы. Исследователи творчества поэта предполагают, что именно в этот период юноша стал сочинять первые произведения. Постепенно становится очевидно, что поэзия - это настоящее призвание Мацуо и он, оставив службу у Тодо Ешитавы, отправляется в Эдо - крупнейший город и административный центр Японии в рассматриваемый период.
На момент отъезда в столицу, Мацуо Манэфуса был уже довольно узнаваем. Его стихи, издаваемые под псевдонимом Собо часто декламировались на поэтических турнирах - популярном развлечении того времени. Чтобы прокормиться в большом городе поэт поступает на государственную службу в качестве чиновника курирующего строительство водных путей и каналов. Служба была ему в тягость и Мацуо становится учителем поэзии, но, естественно, это не принесло ему достатка и стабильности. Мечтой поэта была уединенная жизнь, посвященная созерцанию и творчеству. Один из учеников подарил ему маленькую хижину в предместье Фукагава.
У входа в хижину поэт посадил банановые пальмы и поэтому его жилище стали называть Басё-ан, т.е. "Банановая хижина, а сам поэт обрел псевдоним, под которым вошел в историю культуры - Мацуо Басё.
Хижина моя
Так тесна, что лунный свет
Все в ней озарит.
Мацуо Басё
Но поэту было не суждено найти покой в своем доме. Во время огромного пожара, погубившего половину Эдо, хижина Басё сгорела и хотя ее восстановили, поэт покидает столицу и отправляется в странствие по стране. Он переходит из города в город, изредка сопровождаемый несколькими учениками. Для многих произведений Басё характерна романтизация бедности.
Совсем исхудал,
И волосы отросли.
Долгие дожди.
-----------------------------------------------------------------------
В деревне приют
Всем хорош для бродяги.
Озимые взошли.
-----------------------------------------------------------------------
Кустарник хаги,
Бездомную собаку
На ночь приюти.
Мацуо Басё
Вдохновляясь красотой окружающего мира и философскими рассуждениями, Басё создает одно произведение за другим.
Был пленен луной,
Но освободился. Вдруг
Тучка проплыла.
-----------------------------------------------------------------------
Чайку качает,
Никак спать не уложит,
Колыбель волны.
-----------------------------------------------------------------------
Верь в лучшие дни!
Деревце сливы верит:
Весной зацветет.
------------------------------‐----------------------------------------
Всем ветрам открыт
Аиста ночлег. Ветер,
Вишни зацвели.
Мацуо Басё
Выходят несколько сборников стихов поэта: "Зимние дни", "Весенние дни" и т.д.
Мацуо Басё вместе со своими учениками создает основные принципы сложения хайку - небольшие трехстрочные стихи-зарисовки. Максимальный размер хайку 17 слогов.
К этим основным принципам относятся:
- "Сатори" - медитативное состояние созерцания, при котором взгляду человека открываются ранее недоступные вещи.
- "Саби" - одиночество, отчуждение от мира и воспоминания, наводящие легкую грусть.
Постепенно принципы расширялись, менялось мировоззрение поэта менялось и к основным принципам добавились:
- "Каруми" - легкость, простота и возвышенность восприятия.
- "Хосоми" - тонкость, ломкость.
- "Сюри" - грусть.
- "Фуэки-рюко" - изменчивость мира и единство покоя и движения.
Поэт умер в 1694 году в Осаке, во время одного из своих путешествий. Его стихи поражают своей глубиной и очарованием. Мацуо Басё отличает не только светлая грусть, но и способность улыбаться в самых сложных ситуациях.
Букетик цветов
Вернулся к старым корням,
На могилу лег.
-----------------------------------------------------------------------
На холм могильный
Принес не лотос святой,
А простой цветок.
Мацуо Басё
Спасибо, что прочли мою статью, надеюсь, вам было интересно. Буду рада комментариям по теме статьи и в целом относительно книжного клуба, а также новым читателям/подписчикам. Возможно, если тема интересна, то можно поговорить о японской лирике -танка.