Найти в Дзене
ЧиТатлер

Книжный отзыв на роман Халеда Хоссейни "Бегущий за ветром"

Оглавление

Очень часто мелькала у меня перед глазами книга "Бегущий за ветром" Халеда Хоссейни. Я постоянно видела ее в книжных блогах, несколько раз "спотыкалась" об нее на полках местного книжного магазина, но почему-то мне она не казалась интересной. Я даже не читала ни разу аннотацию к ней, не то чтобы посмотреть хоть один отзыв.

Как же она попала в мое скромное жилище? Мне подарила ее подруга то ли на восьмое марта, то ли на день рождения, уже и не вспомню даже. Я еще удивилась тогда и опять не стала читать о чем книга, а положила на полку и забыла о ней на время. Этой осенью, просматривая ряды книжных полок дома в поисках книг для осенней подборки, я на нее опять наткнулась. Оформление обложки наталкивало на мысль, что я могу пополнить подборку. Поэтому я и решила не откладывать больше чтение.

Первй роман Халеда Хоссейни "Бегущий за ветром"
Первй роман Халеда Хоссейни "Бегущий за ветром"

Кто такой Халед Хоссейни

Автор книги "Бегущий за ветром", название которой, если перевести дословно звучало бы "Бегущий за воздушным змеем", американский писатель афганского происхождения. Его родители вынуждены были покинуть Афганистан, когда он еще был ребенком. Этот роман стал для него дебютным в писательском деле и во многом он автобиографичен.

Автор также как и главный герой провел свое детство в Кабуле, а после был вынужден переехать в новую страну, оставив позади родину, сохранив лишь детские воспоминания о стране, которая сильно изменилась после двух войн. Автор тоже вернулся в Кабул спустя много лет и чувствовал себя туристом в городе, в котором родился и жил. Вернулся он правда уже после публикации этой книги и в какой-то мере был готов к тому, что его ожидает, поскольку пережил горькие минуты встречи вместе со своим книжным героем.

Кроме изданных трех книг, две из которых изданы сорокамилионным тиражом по всему миру, Халед Хоссейни муж, отец, практикующий врач и представитель ООН по делам беженцев.

Издательство "Phantom press" Москва 2021 г.
Издательство "Phantom press" Москва 2021 г.

"Бегущий за ветром" - сюжет романа

Эта книга - художественный вымысел автора, приправленный долей личных переживаний и воспоминаний. Быть может потому она так глубоко проникает в сердце и выворачивает душу наизнанку. Предупреждаю сразу, равнодушно пролистать страницы и остаться в стороне вы не сможете. К концу повествования ваши глаза не будут сухими.

"Бегущий за ветром" - история двух мальчиков погодков, "принца и нищего", сына богача и сына бедняка, пуштуна и хазарейца. Они рождены в одном доме, их вскормила одна кормилица, они кровные братья и в то же время, один из них господин, а второй слуга. Но слуга верный, готовый на все ради своего друга детства.

Вместе с героем мы увидим довоенный Кабул, зеленый, полный детских голосов, шума уличных торговцев, пропитанный ароматов специй и кебаба из мяса ягненка. Воспоминания о счастливом детстве со временем шлифуются и становятся еще ярче и прекраснее, чем то было в реальности. И тем грустнее от них, потому что осознаешь что не только невозможно вернуть те дни, но и вернуться на родину очень опасно.

Судьба уготовила героям свой путь, развела их по разным странам. Спустя много лет, Амир, сын богача вернется на родину, которая будет уже под властью талибов и выполнит свой долг перед старым другом.

Не хочу рассказывать сюжет подробно, чтобы не испортить ощущение новизны, которое будет присутствовать у вас при чтении этой замечательной книги. Она художественная, вымышленная, но очень талантливо написанная и вы не сможете не переживать за судьбу ее героев.

Перевод  с английского Сергея Соколова
Перевод с английского Сергея Соколова

Главный герой - Амир

Обычно, в этом месте я пишу про плюсы и минусы книги, но книга мне так понравилась, что плюсов слишком много, а минусов в ней нет. Поэтому в этом отзыве напишу про мое восприятие главного героя. Главные герои, они обычно должны всем нравиться, быть хорошими, смелыми, сильными и обладать прочими положительными качествами.

Вот только, с первых глав этой книги я невзлюбила Амира, главного героя, мальчика "принца". Казалось бы, я должна была его жалеть, понимать, сочувствовать, но я лишь больше и больше его не понимала и не принимала его поступков.

Только в самом конце книги мое отношение к нему изменилось. Я простила его за все и отнеслась к его судьбе с огромным сочувствием. Не знаю почему так случилось. Наверное автору удалось показать через него то, как мы все несовершенны, сколько делаем ошибок в жизни и дать надежду на то, что однажды все можно если не исправить, то хотя бы найти возможность на искупление.

Книга не имеет никакого отношения к осени, а опадающие листья в оформлении - символ увядания, сожаления, скоротечности времени
Книга не имеет никакого отношения к осени, а опадающие листья в оформлении - символ увядания, сожаления, скоротечности времени

Цитаты, которые захотелось выделить:

"Прошлое впивается в тебя словно когтями, не оторвешь."

"Если бы эту историю рассказывали о ком-то другом, в нее никто бы не поверил, ведь афганцы любят преувеличивать, это у нас уже превратилось в национальный недуг. Если кто-то говорит, что сын у него - доктор, вполне возможно, что этот самый сын всего лишь сдал когда-то экзамен по биологии в средней школе."

"Что бы ни говорил мулла, существует только один грех. Воровство. Оно - основа всех прочих грехов."

"Быть мужем любительницы поэзии - это одно, но быть отцом мальчишки, который только и сидит, уткнув нос в книгу... нет, не таким Баба представлял себе своего сына. Настоящие мужчины не увлекаются поэзией и уж тем более не сочиняют стихов, Боже сохрани!"

"Танки проедут по тем самым улицам, где мы с Хасаном играли и убьют тот Афганистан, который я знал, и положат начало кровопролитию, длящемуся по сей день."

"Просто беда с ними, с откровенными открытыми людьми. Они думают, что и все остальные - такие же."

"Не помню ни месяца, ни года. Но воспоминание живет во мне, будто заключенный в прозрачную оболочку кусочек счастья, будто яркий мазок на сером, безрадостном полотне, в которое превратилась наша жизнь."

"Может быть, мы упрямые гордецы, но если ты попал в беду, лучшего друга, чем пуштун, не найти."

"Это хорошо, ведь именно оптимизм сделал Америку Великой. А мы, афганцы, меланхолики."

"Для тебя хоть тысячу раз подряд!"
Последняя цитата - это лейтмотив книги!
Последняя цитата - это лейтмотив книги!

По итогам прочитанного

Читала отзывы на роман "Бегущий за ветром" и кто-то сравнивал его с книгой "Унесенные ветром". На мой взгляд книга Хоссейни талантливее, глубже и проникновеннее написана. В любом случае, отрицательных отзывов я не нашла на книгу, а в блоге одной журналистки, которая жила пару лет назад в Афганистане и застала второе возвращение талибов, об этой книге тоже ничего плохого сказано не было, не смотря на то, что сама она не высоко ценит современных афганских авторов художественной литературы, как мне показалось.

Думаю, что при том, что повествование носит драматический характер, книга понравится в равной степени как женщинам, так и представителям сильного пола. Роман обязательно вас заинтересует, если вы любите узнавать о представителях других культур, увлекаетесь историей и просто цените хорошие истории.

Если вам понравился отзыв, то поставьте лайк, а если вы читали книгу, то поделитесь мнением в комментариях!