Адаптировать имена персонажей на русский язык или нет - извечная проблема переводчиков. В "Гарри Поттере" больше всего пострадал мой любимый герой - Северус Снейп. Причем "постарались" не только русскоязычные издания. "Росмэн", Спивак и остальные Вообще имя Северус произошло из латыни. Это когномен (прозвище) представителей нескольких римских родов, который означает "строгий, суровый". Самый известный из них - это император Септимий Север (к слову, он даже бывал в Британии). Такое же значение имеет и английское слово "severe". У фамилии Снейп прямых прототипов нет. Как в "Росмэн" пришли к выводу, что нужно ее переводить - непонятно. Наверное, дело было примерно так: "Ага, Северус... это, очевидно, Север. На Севере много снега. А давайте назовем персонажа Снегг!". Впрочем, это гораздо лучше варианта Марии Спивак. Если у "Росмэн" еще просматривается какая-то логика, то в имени "Злотеус Злей" ее точно нет. Это не просто говорящее, а прямо-таки кричащее имя из сказки для маленьких детей, к
Северус Снегг, Злотеус Злей и другие имена многострадального профессора зельеварения
8 ноября 20228 ноя 2022
3 мин