Найти тему
Puzzle English

Когда «never» не означает «никогда»

«Никогда не говори никогда». Слышали такую поговорку? «Never say never» – так она звучит на английском. Правда, у нас есть и собственные аналоги: «от сумы и от тюрьмы не зарекайся» или просто – «никогда не зарекайся». А приживаются почему-то именно кальки с английского. Впрочем, не об этом тема в этот раз. Мы сегодня к вам со словом never.

Never – слово часто встречающееся в английском. Очень обычное. Но и здесь есть особенности.

Вот, например, посмотрите на следующий пример.

Have you fixed my car yet? – What, you never told me to fix your car. – Ты мою машину починил? – Машину? А ты мне не говорил ничего про это.

Второсортный переводчик, которых у нас становится тем больше, чем на них больше спрос, подобные предложения переводит буквально: «Ты мне никогда не говорил, что её нужно починить». Банальная калька. Даже нейросети сегодня справляются с этой задачей лучше:

Перевод не идеальный, но гугл-переводчик уловил правильно нюанс – речь не о «никогда», а о том, что «ничего такого ты мне не говорил в тот раз, когда мы с тобой разговаривали». То есть never служит отрицанием, но при этом подчёркивающим, с ударением на то, что не было такого, не просил ты меня ничего. Иногда, действительно, never можно перевести как «так и не», поэтому гугл был близок:

He was going to call me yesterday, but he never did. – Он мне вчера собирался позвонить, но так и не позвонил.

The wedding was set to happen on Saturday, but it never did. – Свадьба должна была состояться в субботу, но так и не состоялась.

So did he pay you back his debt? – He said he would, but he never did. – Так он тебе вернул долг? – Говорил, что вернёт, но так и не вернул.

Oh, sorry. I never saw you there. – Ой, простите. Я вас не заметил.

-2

Oh, and I never told you about my trip to Naples. – А, я ж тебе ещё про мою поездку в Неаполь не рассказал.

______________________________________________

ЧЕРНАЯ ПЯТНИЦА НА PUZZLE ENGLISH

______________________________________________

Распространено употребление never (в отличном от «никогда» смысле) в выражениях типа “I never knew” и “You never told me”:

Arigato. – I never knew you spoke Japanese. – Аригато. – А я и не знал, что ты по-японски говоришь.

Mom, I never knew you were invited too! – Мама! А я и не знала, что тебя тоже пригласили.

You never told me the exam was going to be so easy! – If I had, you would never have studied for it. – А ты мне не говорил, что экзамен будет таким лёгким! – Если бы сказал, ты бы к нему так и не подготовилась.

А возможно ли использовать Present Perfect в последнем предложении? You’ve never told me the exam was going to be easy! Теоретически да. И тогда это будет значить, что за всё время, что мы друг друга знаем, сколько бы мы раз ни разговаривали, ты мне никогда не рассказывал, что конкретно этот экзамен будет таким лёгким. Маловероятная ситуация, согласитесь.

На примере этого предложения хорошо высвечивается разница между двумя временами – Present Perfect и Past Simple: 1) вообще никогда не говорил; и 2) в тот (подразумеваемый) раз или в те разы, когда мы говорили об этом экзамене (в прошлом, естественно), ты не упоминал, что будет легко.

Применимо never и к будущему времени. Здесь оно тоже может иметь значения отличные от «никогда».

The train has left. We are never going to make it on time now. – Поезд уже ушёл. Мы теперь ни за что ко времени не успеем.

Мы обречены. Нам ни за что не успеть!
Мы обречены. Нам ни за что не успеть!

Jenny, you have an exam coming up in two days, and you haven’t even started to read up. You will never pass it! – Дженни, у тебя через два дня экзамен, а ты даже не начала готовиться. Ты же ни за что теперь его не сдашь!

Ну и напоследок затронем ещё выражение you never know. Его на русский буквально так и стали переводить – никогда не знаешь. А между тем у нас есть прекрасные аналоги: кто его знает, почём знать, всякое бывает, мало ли – и ещё куча других (привет второсортным переводчикам):

Here’s some money to help you get up on your feet. You never know how hard it can get. – Вот денег тебе немного, чтобы на ноги быстрее встал. Мало ли, какие сложности возникнут.

На сегодня у нас всё.

Редактор Puzzle English,

Юрий Некрасов.

Черная пятница на Puzzle English

А для тех, кто хочет начать учить английский уже сейчас, есть отличное предложение. Сейчас на Puzzle English идет Черная пятница. Это уникальная возможность купить тариф, который обычно не продается: доступ ко всем упражнениям на сайт НАВСЕГДА по очень выгодной цене.

Перейти