Триумфальный успех «Нотр-Дам де Пари» поднял жанр мюзикла на небывалую высоту. И все же создателю «Ромео и Джульетты» Жерару Пресгюрвику (он написал и музыку, и слова) удалось покорить сердца зрителей во многих странах мира. Французская премьера состоялась 19 января 2001 года, а к настоящему времени мюзикл переведен на двенадцать языков и поставлен в пятнадцати странах. При этом в каждой стране постановка и текст имеют свои особенности.
Серьезно перерабатывать и сокращать текст на этот раз не пришлось, ведь пьеса Шекспира изначально написана для постановок на сцене. Исчезли лишь слуги и другие эпизодические персонажи. Вместо них во французской версии возникли Поэт и Смерть. В появившейся в 2004 году российской версии Поэт исчез, а Смерть осталась, и исполняет эту роль мужчина. Впрочем, для смерти пол не важен, а в некоторых постановках этого персонажа вообще называли судьбой. Зачем он нужен в сюжете?
Жанр своей пьесы Шекспир определил, как трагедию. Это не история любви, а история ненависти, и автор мюзикла об этом помнит. Здесь нет счастливых персонажей, а немая Смерть танцует в этом безумном карнавале, периодически забирая кого-то с собой.
Первым на сцене появляется Принц, приглашая зрителей в Верону, но попутно сетуя:
«Увы, мой город - сущий ад,
На первый взгляд – цветущий сад,
В людских сердцах не кровь, а яд,
А в душах злобы смрад».
Принц прекрасно понимает, что не может навести порядок в городе. Он устал от вражды Монтекки и Капулетти, которая нередко заканчивается смертельными уличными стычками. Принц прямо называет своих подданных «толпа безумцев глупых». Однако во втором акте он рассуждает о бремени власти и отказываться от него совсем не собирается. Этот человек находится на своем месте и исполняет свои обязанности, но он совершенно несчастлив.
Несчастны и старшие представители семейств. Леди Монтекки и леди Капулетти уже не помнят причины, по которой когда-то произошла ссора. Они могли бы дружить, но «Как нет снадобья от чумы, так ворожбы нет от вражды».
Что касается сеньора Капулетти, то и он тоже несчастен. В мюзикле есть прекрасная сцена, раскрывающая его отношение к дочери. Он по своему любит Джульетту, но не замечает происходящего и не спасает ее.
По этой же причине несчастна Кормилица. Она привязана к Джульетте, как к родной, готова сделать все для ее счастья, но обстоятельства оказываются сильнее. От любви к Джульетте страдает и Тибальт, вынужденный скрывать запретные чувства под маской мести.
И уж совсем печальной выглядит судьба Меркуцио, который вообще-то не принадлежит к враждующим семействам, но становится случайной жертвой происходящего.
Пожалуй, единственная «вина» Меркуцио в том, что он дружит с Бенволио. Этого второстепенного персонажа мало кто помнит, но племянник леди Монтекки — один из немногих, кто практически никак не пострадал. Можно ли назвать его счастливым? Маловероятно, ведь он еще в начале мюзикла заявлял, что «Бенволио не нужен никому», а к финалу истории — потерял всех, кого считал друзьями. Напоказ можно быть «королями ночной Вероны», но в душе ощущать тоску.
Даже те, кто не принадлежат к враждующим семействам, оказываются поневоле втянуты в водоворот ненависти. Брат Лоренцо и Парис принадлежат к разным сословиям: бедный монах и богатый вельможа. Но и их судьбы поломала вендетта. Парис в первоисточнике погибает от руки Ромео, а в мюзикле остается жив. Будет ли он счастлив? Нет никаких намеков, но и ничто не предвещает. А монаха так потрясла гибель влюбленных, которым он искренне желал счастья, что вызвала ропот на Бога, которому он верно служил столько лет...
А что же главные герои?
Их любовь появляется среди ненависти и вопреки ей. Она невозможна из-за прочно укоренившейся традиции вражды, о которой влюбленные могут не вспоминать лишь в редкие минуты. Но даже в моменты счастья, изливаемого в дуэтах и ариях, о трагическом финале зрителям напоминает Смерть, которая неотступно следует за Ромео и кружит рядом в зловещем танце.
Подчеркивают драматизм истории динамичные танцы, большей частью построенные на идее столкновения сторонников враждующих кланов. Интересные решения нашли создатели костюмов и декораций. Два преобладающих цвета одежд не дают нам забыть о расколе веронского общества, а сочетание старинных элементов с ультрасовременными намекают на актуальность сюжета и в наши дни. Два уровня декораций создают многоплановость действия, усиливая драматическое воздействие на зрителей.
У создателей мюзикла получилась сильная трагическая история, к которой хочется вернуться снова. Не отказывайте себе в этом удовольствии, ведь Принц приглашает в свой город всех желающих и напоминает, что Верона ждет.
Предлагаем вашему вниманию русскую версию мюзикла:
и французскую с русскими субтитрами:
P.S. фрагменты мюзикла представлены во французской постановке с русской озвучкой (за исключением эпизода "Короли ночной Вероны")
Если статья вам понравилась - не забудьте поставить лайк и поддержать канал подпиской)