Мы уже писали подобную статью о словах на идише. Эти 5 слов, конечно, же не отражают всю еврейскую культуру, потому мы в дальнейшем продолжим подобные публикации.
Алия - עלייה
Алия – это переезд евреев в Израиль. Любой репатриант, переехавший в Израиль, прекрасно знает это слово. Он совершил алию и называется «оле». Новые репатрианты – «олим хадашим».
Интересно, что самое «слово» «алия» переводится как восхождение или подъем. То есть, приехавшие в Израиль – «поднимаются» туда. А если человек решил уехать из Израиля, то он «йоред», то есть спускается.
Естественно, есть упоминания об этом в и в Торе. В 12-й главе Книги Бытия (Берейшит) говорится о том, что Авраам сошел в Египет, то есть спустился туда. В следующей главе написано «И поднялся Авраам из Египта.
Ха-арец - הארץ
На иврите Израиль очень часто называют «Ха-арец». В переводе это значит просто «страна». Такое название можно услышать даже чаще чем сам «Исраэль». На товарах часто пишут «тоцерет хаарец». То есть, продукт страны. Потому если вас спрашивают: «Кама зман ата ба арец» (Сколько времени ты живешь стране?) то знайте, что речь идет именно об Израиле.
Ялла - יאללה
Единого значения этого слова просто нет. Оно может обозначать в зависимости от контекста «давай», «ладно», «правда?», «отстань», «ну?». Услышать «ялла» в Израиле можно раз 300 в день, не особо напрягаясь. Как ни странно, в иврит оно пришло с арабского языка. Там оно обозначало «О, Боже».
Но евреи сделали из него много значимое слово. Нужно попрощаться? «Ялла бай». Нужно заставить сотрудников работать — «Ялла! Авода!». Нужно сказать кому-то отстань – вы уже знаете какое слово надо сказать! Конечно же Ялла!
Рега - רגע
В отличие от прошлых слов у слова» «рега есть даже свой жест, который понятен любому, кто бывал в Израиле больше 5 минут. Значение этого слова простое — «минуточку», «секундочку». Многие израильтяне — это слово даже не говорят, а показывают жест рукой, несколько раз потряхивая руку и все понятно.
Вы приходите в банк, а служащий говорит по телефону, он вам показывает этот жест, и вы понимаете, что нужно подождать пока он договорит. Жест «рега» есть даже в эмодзи, настолько он популярен в стране.
Балаган - בלאגן
Сразу скажу пришло слово «балаган» из русского языка, но самое это слово татарское. Обозначает оно далеко не то, что в русском языке. Основное его значение — это «беспорядок», причем в любых значениях. «У тебя в комнате творится «балаган». «Как у тебя с личной жизнью?» - «Балаган»! Можно совместить, слова «Ялла и «Балаган» и получится призыв «Ялла, Балаган». Это будет обозначает «Гулять так гулять».