Научно-фантастическая повесть автора знаменитой «Гриады» Александра Колпакова «Альфа Эридана» - это первое произведение настолько талантливого писателя, что на него ополчились все тогдашние его коллеги по писательскому цеху, включая самих братьев Стругацких. Да и сегодня критика Колпакова в покое не оставляет, а это только подтверждает, что не зря тиражи немногих фантастических книг Колпакова были поболее, чем у иных корифеев!
Александр Лаврентьевич Колпаков (1922-1995 гг.) известен своим изрядно нашумевшим в «разгульные» для советской фантастики 60-е годы романом «Гриада» (другое, журнальное название - «Колумбы неведомых миров»). Правда, нашумело это выдающееся произведение не столько своими огромными даже по тем тиражами и публикациями за рубежом, сколько критикой в его адрес многих корифеев отечественной фантастики, когда оказалось, что некоторые моменты Колпаков просто переписал у других авторов, в частности – Герберта Уэллса и Алексея Толстого.
Но на истинную художественную ценность романа это никак не повлияло, и даже после того, как книга была разгромлена, она стала еще более популярной, и я прекрасно помню, как в те далекие годы все мои друзья и знакомые, разбирающиеся в фантастике, слово «Гриада» произносили с придыханием, многозначительно при этом кивая. Это был шедевр, который разошелся по стране быстрее, чем романы Ефремова и повести Стругацких. На барахолках книгу было не найти даже за повышенную цену, хотя тираж в 215 тысяч экземпляров (!) как бы предполагал ее доступность.
Но речь сейчас не о «Гриаде», потому что я уже писал о ней в этой публикации: «Гриада» Александра Колпакова, 1960 г. ~ первый советский авантюрный фантастический роман». А речь о повести Колпакова, которую он написал чуть ли не одновременно с «Гриадой» - «Альфа Эридана». Вообще-то некоторые издатели считают это повесть просто большим рассказом, но это не так – это именно повесть, а рассказом она кажется только в журнальном исполнении. Если читать книжную версию, то это произведение форматом явно больше, чем большой рассказ.
Впервые я эту повесть-рассказ прочитал еще в начале 70-х в одноименной антологии – «Альфа Эридана» 1960 года выпуска, изд-во «Молодая гвардия». Ну, в принципе тогда я еще не делил фантастику на плохую и хорошую, для меня вся фантастика была хорошая. Хорошей для меня была и повесть «Альфа Эридана», и я помню, как очень сильно переживал за главного героя, все норовя заглянуть в конец – сможет ли он осилить задуманное? Сможет ли спасти своих товарищей и себя?
Оказалось, что смог, и потому мне это произведение понравилось ОЧЕНЬ сильно. Я будто бы сам побывал на той планете, где с нашими астронавтами случилось несчастье. И когда перечитал «Альфу Эридана» недавно, притащив с барахолки эту заветную книжку, то она мне понравилась уже меньше, чем тогда, потому что я знал концовку. Но мне все же захотелось проверить – ничего ли я не перепутал за 40 лет? А может герой так и не сумел спасти товарищей? И, мало того, и сам погиб?
Но нет, ничего не изменилось, хэппи-энд оказался таким же счастливым, как и в 70-е, а почему мне повторное чтение понравилось меньше – так кому же понравится читать повесть, когда концовка хорошо известна? Ну, это я уже повторяюсь.
В общем, сюжет вкратце таков. Земной звездолет пролетел огромное расстояние от Земли, на которую смог бы вернуться только через 500 лет (по земному времени). По пути он попал в поле действия черного карлика, и, чтобы вырваться из его объятий, истратил чуть ли не половину всей своей энергии. Кораблю пришлось сесть на обнаруженную неподалеку планету, чтобы подлататься и подзаправиться.
В один прекрасный момент экипаж решил отправиться к морю, недалеко от берега которого сел звездолет – всего 12 километров по прямой. Дежурным на корабле остался один главный герой по фамилии Руссов, остальные погрузились в атомоход (вездеход) и уехали, а дежурный остался наблюдать за ними в телепередатчик.
Итак, астронавты доехали до берега моря, вышли из вездехода и повстречали плещущегося в воде ящера. Один из астронавтов неосторожно выстрелил в это чудовище, и то исторгло из себя какое-то электрическое облако, которое убило всех людей. Ну, убило не сразу, кое-кто успел отползти от берега, однако вторая волна излучения оказалась смертельной. Люди попадали на берегу и не шевелились. Руссов наблюдал за этой трагедией с расстояния, и сначала не знал, что делать.
Второго атомохода не было, а гравиплан находился на звездолете в разобранном состоянии. Растерянный Руссов быстро влез в скафандр и отправился к месту трагедии пешком, чтобы спасти своих коллег и товарищей.
Короче, все оказались мертвы, но их можно было еще спасти, охладив тела, погрузив в анабиозные ванны на звездолете и отправив на Землю в специальный Институт Космических Травм, где прекрасно умели возвращать к жизни пораженные электричеством тела не на критической стадии повреждений. Таким образом у Руссова было время, чтобы довезти тела всех погибших до звездолета и улететь на Землю.
Однако оказалось, что электрическое излучение чудовища сильно повредило и атомоход, так что от него не было никакого толку. Пришлось тащить пораженных людей до звездолета на себе, для чего Руссов оторвал от борта вездехода длинную и широкую полоску металла, и, погрузив тела на нее, принялся тащить свой груз через джунгли.
В общем, в итоге пришлось делать две ходки, так как тел было много, и даже силач Руссов не смог бы их всех перевезти за один раз. В принципе, этой титанической борьбе с джунглями и посвящена вся повесть, и она читается так, как, наверное, не читался и рассказ Джека Лондона «Вкус к жизни». Напомню, что в рассказе Лондона человек оказался в ледяной пустыне совсем один, и ему, умирающему от голода, пришлось ползти через нее к морю много миль, напрягая все свои силы, чтобы спастись.
В «Альфе Эридана» ситуация была более трагичная, так как главному герою предстояло не только спасти весь экипаж звездолета, но еще и довести гигантский корабль через миллиарды километров к Земле.
Но все закончилось в итоге благополучно. Руссов мучился очень долго, и чуть было сам не умер, но с задачей справился блестяще. Он не только дотащил все тела до анабиозных ванн, но еще и поднял звездолет, направил его на Землю, и через 500 лет добрался-таки до нее, несмотря на то, что он был не самым опытным пилотом и навигатором. Естественно, ему тоже пришлось лечь в анабиоз, зато он прибыл на Землю как раз в ту эпоху, когда мертвецов, привезенных им, воскресили без всякого труда, да еще и прибавили им здоровья.
Прекрасная повесть, прекрасное изложение. Я впоследствии прочитал много критики по поводу «Альфы Эридана», где произведение изничтожалось буквально до основания, и многие критики советовали совсем его не читать, якобы к прочтению совсем негодное.
Да, в той повести много разных ляпов, на некоторые из которых я тоже обратил внимание еще до того, как прочел рецензии. Но эти все ляпы не стоят и молекулы затраченной на них критики. Повесть-то не про научную фантастику, а про подвиг, который может совершить человек в экстремальной ситуации. А тут ляпы как-то пролетают мимо, и даже обвинения в плагиате тоже не работают, потому что если и есть в произведении какое-то намеки на плагиат, то касаются они чисто технических деталей, а это вовсе не плагиат.
К тому же эти все критики должны рассказать, почему в столь престижной советской антологии название повести вынесено в заглавие сборника? Что, редакторы разве такие дураки, или вообще не читали это произведение, ставя его в печать? Наверное, они увидели в повести Колпакова именно то, что затмевает все ляпы полностью.
Мало того, в заглавия большинства иноземных антологий, в которве повесть вошла, название «Альфа Эридана» также вынесено неспроста, потому что обычно заглавие книги определяет именно лучшее произведение сборника, а не просто взятое наугад.
В заключение хочу сказать, что впервые повесть появилась в сокращенном варианте, то есть в виде рассказа в журнале «Знание-сила», 1959 г., №10. Правда этот вариант назывался «Один», что, в принципе, рассказу более подходит, а вот уже книжный вариант настолько полный, что иначе, чем «Альфа Эридана» его и не озаглавить. Иллюстрации нарисовал Н. Гришин.
В 1960 году повесть (правда, снова определенная, как рассказ) появилась в антологии «Альфа Эридана», издательство «Молодая гвардия», тираж 195 тысяч экземпляров. Иллюстрация к рассказу всего одна, я ее представил выше, нарисовал ее В. Носков. Кстати, он же нарисовал и рисунок на обложке, этот рисунок тоже относится к повести Колпакова.
В 1964 году вышел авторский сборник «Море Мечты», состоящий из двух произведений – рассказа «Море мечты» и повести «Альфа Эридана». Иллюстрация к повести тоже одна, нарисовал ее художник А. Скородумов. Книга вышла в издательстве «Советская Россия», тираж 100 тысяч, мягкая обложка.
В постсоветское время были изданы еще два авторских сборника, в которые вошла повесть (2012 и 2015 гг.), но тиражи были настолько мизерными, что упоминать об этих книгах не стоит. Я только приведу обложку издания 2012 года, чтобы можно было прочесть краткую аннотацию на творчество Александра Колпакова, размещенную на задней ее части.
Кроме того, рассказ «Альфа Эридана» публиковался в разные годы и за рубежом, в частности:
~ в японском журнале «SF Magazine Vol. 1 №5 (5)», 1960 г.
~ в польской антологии «Alfa Eridana», 1962 г.
~ в чешской антологии «Napric nekonecnem», 1963 г.
~ в немецкой антологии «Flug zum Alpha Eridani», 1969 г.
~ в венгерской антологии «Meteorok viharaban», 1969 г.
~ еще в одной немецкой антологии «Flug zum Alpha Eridani», 1970 г.
Вообще-то за рубежом во времена СССР, по некоторым не проверенным сведениям, было больше изданий этой повести в разных журналах и антологиях, но я отыскал только 6 изданий и 5 их обложек. Кроме того, повесть «Альфа Эридана» в зарубежных журналах и антологиях печатается и сегодня.
МОЖЕТ БЫТЬ, ВАМ ПОНРАВЯТСЯ И ЭТИ ПУБЛИКАЦИИ:
Рассказ «Человек из Пасифиды» ~ одно из первых произведений А. и Б. Стругацких а-ля Роберт Шекли
«Тайна Пито-Као» - один из лучших фантастических романов 50-х годов с элементами боевика
Лучшее в советской фантастике. Александр Полещук и его Терминатор 50-х «Звёздный человек»
Роман А. П. Казанцева «Пылающий остров» в СССР был издан тиражом более 1,5 млн. экземпляров