Найти тему
TechInsider

Говорите правильно: в русском языке нет слова "плацкарт"!

Возможно, я вас разочарую, если скажу, что слова "плацкарт" в литературном русском языке не существует! Если не верите, загляните в любой словарь и сами в этом убедитесь. А как же тот самый вагон без "кондея", с жесткими спальными местами без дверей, торчащими пятками в общем проходе и нелюбимой всеми "боковушкой" у туалета, от которого веет явно не морским бризом? Все это мы привыкли называть "плацкартом", без которого не обошлось ни одно счастливое детство. Давайте разбираться!

    Говорите правильно: в русском языке нет слова "плацкарт"!
Говорите правильно: в русском языке нет слова "плацкарт"!

Что получается: "плацкартный вагон" в словарях имеется, а для слова "плацкарт" места в нем не нашлось. Что за несправедливость! Даже "Русский орфографический словарь" РАН, который обновляется в онлайн-режиме, нигде не упоминает это распространенное, прижившееся в народе существительное. А если мы откроем "Большой толковый словарь" С. А. Кузнецова, "плацкарт" мы там тоже не обнаружим, зато но найдем слово женского рода - "плацкарта".

Выходит, каждый, кто едет поездом, получает в кассе не билет, а такую вот плацкарту. Их придумали для того, чтобы количество пассажиров не превышало количество мест. Покупая плацкарту, человек может ехать как в плацкартном, так и в купейном вагоне (в зависимости от стоимости билета).

Ухо сразу же улавливает в этом слове нотки заимствования из языков других стран. Так и есть: перед нами - лексема немецкого происхождения. Все очень просто: слово "плацкарта" происходит от немецкого Platzkarte, где Platz обозначает "место", а Karte - "билет".

А вот уже от слова "плацкарта" в русском языке образовалось прилагательное "плацкартный".

При этом о билете мы можем сказать, что это:

  • Плацкартный билет
  • Билет с плацкартой
  • Билет в плацкартный вагон

Все варианты соответствуют норме. Но плацкартными могут быть не только билет, но и вагон, и место. А привычный нам всем "плацкарт" мужского рода - это ничто иное, как разговорное сокращение "плацкартного вагона". Согласитесь, ведь так проще и короче. Не будешь же всякий раз говорить "плацкартный вагон"!

Может быть, эта тенденция когда-нибудь найдет отражение в словарях, как это уже произошло со словами: фейк, троллить, массмаркет, каршеринг и многими другими. Но пока филологи упорно продолжают не замечать такой родной нам плацкарт.