Буквально на днях написала о значения корейской народной живописи, и только сейчас поняла, что пропустила один важный вид картин- картины с иероглифами (문자도). Представляют собой эти картины сочетание китайского иероглифа и нескольких картинок. Обычно картинки расскрывают смысл изображения, но если честно, не всегда легко расшифровать тайный замысел корейских художников прошлого. Немного истории: считается, что такие изображения появились примерно в 17 веке, но стали популярны уже в 20 вместе с увлечением народными сказками. Мне кстати кажется, что чем-то такие картины похожи на заглавные буквы в книжках со сказками(буквица). Специально даже нашла наши варианты сказок для сравнения =) Тут можно спросить, а почему же на корейских картинах изображали китайские иероглифы, а не корейский язык, который был придуман ещё за 200 лет до появления этих картин. Причина проста: как у нас в России дворяне говорили на французском (вспомним Пушкина или Толстого), так и для образованного корейцаязык