Найти в Дзене

Почему кот из "Алисы в Стране чудес" называется Чеширским...

Чеширский кот, пожалуй, самый мудрый персонаж сказки "Алиса в Стране Чудес". Его фразы так и хочется цитировать к месту и не к месту:

Как бы ты ни смотрела, ты должна смотреть в правильном направлении.

Но дело даже не в его фразах. Он живет один, живет, как хочет, он умеет бесследно исчезать тогда, когда это ему выгодно – чем не мудрость? :)

"Если чего-то не знаешь — узнай… или умрешь!"
"Если чего-то не знаешь — узнай… или умрешь!"

Но почему Чеширский кот так называется?

Чеширский – значит из графства Чешир (Cheshire), расположенного на северо-западе Англии. Графство небольшое, "сельское", хоть здесь есть и города. Именно в Чешире родился автор "Алисы" Льюис Кэрролл. Так что они с котом, получается, земляки.

"Любая дорога начинается с первого шага. Банально, но верно"
"Любая дорога начинается с первого шага. Банально, но верно"

В то время, когда писалась "Алиса", в ходу было устойчивое выражение «ухмыляется, как чеширский кот» («grin like a Cheshire cat»). Очевидно, что именно оно и стало отправной точкой при создании образа кота (хотя существуют и другие варианты – впрочем, это уже совсем другая история).

Но какое происхождение фразы про улыбку кота? Что она вообще значит?

"Я не сумасшедший, просто моя реальность отличается от твоей"
"Я не сумасшедший, просто моя реальность отличается от твоей"

Есть несколько версий происхождения этого устойчивого выражения. Согласно одной из них, дело в традиционном чеширском сыре, который был известен по всей Великобритании. Якобы, его иногда изготавливали в виде головы улыбающегося кота.

Лично мне эта версия кажется сомнительной, так как делать сложную форму для сыра, на мой взгляд, не очень рационально. А вот этикетки с изображением кошек вполне могли быть. В статье Википедии про графство Чешир так и сказано:

«...вероятно, писатель придумал имя Кота, когда увидел изображённую на этикетке чеширского сыра кошку породы «британская короткошёрстная»

"Только безумец может мерить успех по страданиям"
"Только безумец может мерить успех по страданиям"

Но есть и более интересная версия, которая мне очень нравится. Согласно ей, выражение "улыбается как чеширский кот" появилось благодаря художествам одного маляра, имя которого до нас не дошло. Якобы, в старые времена один человек (или он был не один?) во множестве рисовал на заказ вывески таверн в Чешире. С этих рисунков на жителей Чешира скалились геральдические львы и леопарды.

Вот только художник этот был не самый умелый. Потому хищники получались у него похожими на улыбающихся котов.

Обожаю психов, только они понимают окружающий нас мир, только с ними я могу найти общий язык
Обожаю психов, только они понимают окружающий нас мир, только с ними я могу найти общий язык

В "Книге вымышленных существ" Борхес предлагает еще один интересный вариант происхождения поговорки. Он пишет о неком лесничем по имени Катерлинг (Caterling), который злобно ухмылялся, отлавливая браконьеров в лесах Чешира.

"Дураками называют тех, кто выбирает нелегкий путь"
"Дураками называют тех, кто выбирает нелегкий путь"

Есть другой изящный вариант, объясняющий поговорку народным острословием. По этой версии, люди посмеивались над статусом маленького графства и говорили, что даже коты смеются на высоким званием провинциального Чешира.

"Уверенность и безрассудство — две стороны одной медали"
"Уверенность и безрассудство — две стороны одной медали"