Профессор. Я знаю только латинские названия растений. Это, насколько я помню, пеония альбифлора, а это — гидрангиа опулоидес.
Садовники отрицательно и обиженно качают головами.
Королева. Опулоидес? Ну, это скорей похоже на название какой-то опухоли. (Садовникам.) Говорите вы, что это за цветы!
Садовник. Это гортензия, ваше величество, а это — пион, или, как говорят в простом народе, марьин корень, ваше величество! (С.Я. Маршак "Двенадцать месяцев")
Сейчас мы каждый год узнаём новые растения и учимся без запинки произносить такие названия как калибрахоа или остеоспермум. А вот со старыми цветами полная неразбериха и бессистемность. Некоторые называются исключительно по-русски. (Кто-нибудь знает, как «по иностранному» назвать василёк или белоцветник? Я нет). Или русское название встречается значительно чаще. Например:
Безвременник = колхикум
Кандык = эритрониум (слово "кандык" звучит не как русское, скорее, как тюркское)
Разбитое сердце = дицентра
Есть случаи «50 на 50», когда оба слова привычны.
Галантус = подснежник
Седум = очиток
Фритиллярия = рябчик
А у некоторых цветов русское название оказалось вытеснено иностранным.
Клематис = ломонос
Гладиолус = шпажник
Дельфиниум = живокость или шпорник
Ирис = касатик
Но самое дивное русское название у цикламена – ДРЯКВА!
Как вам?