Все мы, время от времени что-то, но покупаем про запас. Иногда потому что просто понравилась пряжа, или, например, это коллекционный производитель, или фабрика вообще уходит с рынка, ну или очень вкусная цена. Меня лично не обижает слово хомяк, но вот производные различных вариаций этих почему-то задевают: хомячьи посиделки, хомячья перекличка, хомячья распаковка - согласитесь, звучит так себе. Я не до конца понимаю, что значит определение "хомяк" - это когда покупаешь пряжу, но не вяжешь, или все время покупаешь и лишь иногда вяжешь? Почему нас нельзя называть рукодельницами, мастерицами, вязальщицами? Это ведь не отрицает тот факт, что мы покупаем пряжу, в том числе и больше, чем вяжем. Но, рукодельные посиделки или перекличка мастериц звучит куда приятнее и этичнее, нежели, чем производные от слова хомяк. В моем городе собираются время от времени рукодельные встречи, но никак не слет хомяков.
В свое время даже была поэтесса, пишущая про сложные отношения и вечный спор хомяка и жабы. Возможно я слишком ранимая и современная, чтобы так воспринимать эти определения.
Как вы относитесь к этому? Задевает ли вас звание "хомяка"?