Найти в Дзене
ЛитераТерра

Через любовь к бессмертию

В этом году мировая общественность отметила 150-летие со дня рождения талантливого писателя, неутомимого путешественника, учёного и исследователя Дальнего Востока Арсеньева Владимира Клавдиевича. Он внёс неоценимый вклад в науку, а его художественные произведения одни из самых популярных и в наши дни. Тридцать лет своей жизни Арсеньев провёл в непрерывной экспедиционной работе. Он и умер почти в работе от воспаления лёгких, только что вернувшись домой из экспедиции.

О личной жизни В.К. Арсеньева известно крайне мало. Сам Владимир Клавдиевич не любил распространяться о своих взаимоотношениях с женщинами. Известно, что Владимир Арсеньев был женат дважды. И насколько ему не повезло с первой женой, которая совсем не разделяла его интересов, настолько счастливым оказался второй брак. Второй избранницей Владимира Клавдиевича стала дочь его друга и соратника Николая Соловьёва — Маргарита. В лице Маргариты Владимир Клавдиевич нашёл не только любящую жену, но и верного друга и помощника. Владея несколькими языками, она вела его переписку с немецкими, французскими и американскими учёными и издателями, выполняла функции секретаря, переводчика и редактора его рукописей. Когда он уезжал в экспедиции, продолжала вести его дела.

Жаль, что великий учёный жил в такие непростые времена, как эпоха революции, гражданской войны и репрессий 30 годов. И даже вся трагичность ситуации заключалась не только в сложности эпохи, но и в наличии завистников и недоброжелателей, которые преследовали писателя и вызвали тот самый надлом в душе, который привёл его к болезни и смерти. Смерть Арсеньева, как ни кощунственно это звучит, была своевременной. В конце 1920-х гг. ОГПУ завело на него дело, за ним была установлена слежка, его связи с заграницей рассматривались, как шпионская деятельность. Ареста он избежал только по одной причине: его имя было слишком широко известно в СССР и в мире.

Позже НКВД переквалифицировало дело В.К. Арсеньева в «дело Маргариты Арсеньевой», и в 1938 году она была расстреляна.

Земная жизнь Владимира и Маргариты Арсеньевых на этом закончилась, но началась их жизнь после смерти. Кроме памяти, которая осталась в книгах, кинофильмах, появлении во Владивостоке улицы Арсеньева, музея им. В.К. Арсеньева, города Арсеньева, наконец, существует версия о том, что Владимир и Маргарита Арсеньевы стали прототипами главных героев знаменитого романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Версия неожиданная, но факты — вещь упрямая, а таких доказательств много.

Впервые об этом было заявлено на Арсеньевских чтениях во Владивостоке в 2000 году, в докладе Александра Запорожца и Юлии Яроцкой.

Михаил Булгаков начал работу над своим романом в конце 1920-х годов, и поначалу в его сюжете не было любовной линии, да и назывался он совершенно по-другому. Роман имел рабочие названия: «Великий канцлер», «Чёрный маг», «Инженер с копыто», которые писатель позже забраковал. В 1930 году первая редакция была готова, но Булгаков сжёг рукопись, опасаясь репрессий.

В начале 1931 года в Москву по делам, связанным с изданием книг её мужа, приехала Маргарита Арсеньева и прожила в столице год. К этому времени и относится её знакомство с писателем Булгаковым. Традиционно считается, что прототипом главной героини романа «Мастер и Маргарита» является Елена Сергеевна Булгакова, но так ли это на самом деле?

Вот описание Маргариты в романе Булгакова: «Меня поразила не столько её красота, — говорит Мастер, — сколько необыкновенное, никем не виданное одиночество в глазах». Сколько ни смотреть на фотографии Елены Сергеевны, в её глазах одиночества не видно — почти со всех снимков на нас смотрит насмешливая, уверенная в себе женщина. Зато практически все фотографии Маргариты Николаевны, начиная с детских, передают взгляд, выражающий тоску и одиночество.

Далее Булгаков пишет о том, что в жилах Маргариты течёт кровь французских королей. Напомним, что Маргарита (по матери Кюа) — наполовину француженка, в то время как Елена Сергеевна в девичестве носила немецкую фамилию Нюренберг. Несомненно, что у булгаковской Маргариты мог быть не один прототип, но у Маргариты Арсеньевой гораздо больше пересечений с героиней романа, чем у Елены Шиловской. Единственное точное совпадение с биографией последней состоит в том, что Елена Сергеевна в момент встречи с Булгаковым была замужем, как и героиня романа, но на этом совпадения заканчиваются.

Если внимательно читать роман, то можно обнаружить, что Булгаков называет отчество Маргариты — Николаевна — и оно совпадает с отчеством Маргариты Арсеньевой. Писатель мог себе это позволить, поскольку, в отличие от В.К. Арсеньева, имя-отчество его жены был неизвестно широкой публике. Но и это ещё не всё. Булгаков не называет в романе имя Мастера, зато указывает его профессию. Мастер в романе — учёный-историк и работает сотрудником музея. Напомним, что Арсеньев последние годы жизни заведовал этнографической коллекцией в музее ОИАК, ныне названном его именем. Не слишком ли много совпадений?

После знакомства с Булгаковым все последующие важнейшие события жизни Маргариты Арсеньевой удивительным образом совпали с историей создания «Мастера и Маргариты». В 1931 году, после их первой встречи (в 1936 году она снова была в Москве), Булгаков заново начал писать роман — «рукописи не горят». В новой редакции романа появляется любовная линия, основанная на романе писателя и сотрудника музея с девушкой, которую он встретил на улице с букетом жёлтых цветов (реальная Маргарита Арсеньева, по воспоминаниям знавших её людей, обожала жёлтые цветы).

После этого был первый арест Маргариты Николаевны и суд. Второй раз её арестовали 2 июля 1937 года — в это время Булгаков дал роману окончательное название. 21 августа 1938 г. Маргариту Арсеньеву расстреляли — в тот момент Булгаков закончил первую чистовую редакцию своего романа.

Неизвестно, что Маргарита Арсеньева рассказывала Булгакову о себе и о муже, но если сравнивать финал жизни Владимира Арсеньева и финал романа, то обнаруживаются удивительные совпадения последних высказываний Арсеньева со словами Мастера, вплоть до текстуальных. Часто цитируют одно из последних писем писателя: «За время революции и гражданской войны столько было насилия и столько пролилось крови, что у меня что-то надломилось в душе... Моё желание закончить обработку моих научных материалов и уйти, уйти подальше, уйти совсем, к Дерсу...».

Сравните вышеприведённую цитату из Арсеньева с тем, что говорит в романе Мастер:

«Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами. Кто блуждал в этих туманах, кто много страдал перед смертью, кто летел над этой землёй, неся на себе непосильный груз, тот это знает. Это знает уставший. И он без сожаления покидает туманы земли, ее болотца и реки, он отдаётся с легким сердцем в руки смерти, зная, что только она одна успокоит его».

Все эти удивительные совпадения, отражённые в романе Булгакова, являются только гипотезой. Но она имеет право на существование. Возможно, что Маргарита, не так давно потерявшая мужа, нашла в Булгакове внимательного слушателя своей жизненной истории. Возможно, ей хотелось с кем-то поделиться своей болью, а писатель был настолько восхищён гениальным Мастером и его прекрасной спутницей, что сделал их имена бессмертными…

#арсеньев

#булгаков

#150 лет со дня рождения арсеньева