Найти в Дзене

СОВЕТСКИЙ "ХОББИТ" - САМЫЙ ЛУЧШИЙ? | "ОЧЕРКИ СТАРОГО КИНО"

Собственно, это уже давно перестало быть секретом: первая игровая экранизация легендарной повести-сказки Джона Толкина "Хоббит, или Туда и Обратно" была сделана у нас, а точнее - в Советском Союзе. Подчёркиваю: первая игровая экранизация, ведь, по сути, самой первой попыткой (не очень удачной, как по мне) переноса событий книги на экран является мультфильм Артура Рэнкина и Жюля Бэсса 1977 года выпуска.

И сегодня, в честь дня рождения профессора Джона Рональда Руэла Толкина, мы вспомним о советских экранизациях его произведений, а заодно поговорим - за что их можно любить, а за что надо поругать. И перво-наперво вспомним советского "Хоббита...".

Джон Рональд Руэл Толкин (3 января 1892, Блумфонтейн, Оранжевая Республика — 2 сентября 1973, Борнмут, Англия) — английский писатель и поэт, переводчик, лингвист, филолог. Толкин — один из самых известных писателей, автор более двухсот различных публикаций (37 книг, 63 статьи, 121 перевод) и множества незавершённых работ. Наиболее известен как автор классических произведений "высокого фэнтези": "Хоббит, или Туда и обратно", "Властелин колец" и "Сильмариллион". Эти книги породили сотни переводов, подражаний и продолжений и стали заметным явлением культуры XX века
Джон Рональд Руэл Толкин (3 января 1892, Блумфонтейн, Оранжевая Республика — 2 сентября 1973, Борнмут, Англия) — английский писатель и поэт, переводчик, лингвист, филолог. Толкин — один из самых известных писателей, автор более двухсот различных публикаций (37 книг, 63 статьи, 121 перевод) и множества незавершённых работ. Наиболее известен как автор классических произведений "высокого фэнтези": "Хоббит, или Туда и обратно", "Властелин колец" и "Сильмариллион". Эти книги породили сотни переводов, подражаний и продолжений и стали заметным явлением культуры XX века

Повесть "Хоббит, или Туда и Обратно" увидела свет ещё до войны, в 1937-м, однако до советских читателей добралась только спустя тридцать лет. В 1969-м году небольшой отрывок из неё был опубликован в журнале "Англия", а в 1976-м вышел полный перевод за авторством Натальи Рахмановой. Перевод этот многими толкиноведами признан одним из лучших (если не самым лучшим) на постсоветском пространстве. Приятный слог дополнялся восхитительными иллюстрациями Михаила Беломлинского. Прообразом для советского "Хоббита" послужил актёр Евгений Леонов.

Именно этот перевод лёг в основу спектакля "Баллада о славном Бильбо Бэггинсе", который в 1979-м поставили в ленинградском ТЮЗе. Театральный "Хоббит" привлёк внимание публики не только волшебным сюжетом, но и отличной музыкой и песнями, которые для постановки создал композитор Владислав Успенский.

Идея о киновоплощении сюжета витала в воздухе.

Владислав Александрович Успенский (7 сентября 1937, Омск — 4 июня 2004, Санкт-Петербург) — советский и российский композитор, профессор Санкт-Петербургской консерватории, автор мюзикла "Анна Каренина". Народный артист РСФСР (1988). Ученик Б. А. Арапова и Д. Д. Шостаковича. В. А. Успенский - автор опер "Война с саламандрами", "Интервенция", а также 8-ми балетов, кантат, свыше 100 песен, многочисленных симфонических, ораториальных и камерных произведений, музыки к драматическим спектаклям, мюзиклам и кинофильмам
Владислав Александрович Успенский (7 сентября 1937, Омск — 4 июня 2004, Санкт-Петербург) — советский и российский композитор, профессор Санкт-Петербургской консерватории, автор мюзикла "Анна Каренина". Народный артист РСФСР (1988). Ученик Б. А. Арапова и Д. Д. Шостаковича. В. А. Успенский - автор опер "Война с саламандрами", "Интервенция", а также 8-ми балетов, кантат, свыше 100 песен, многочисленных симфонических, ораториальных и камерных произведений, музыки к драматическим спектаклям, мюзиклам и кинофильмам

Но прошло ещё шесть лет, пока в 1985-м году на Ленинградском ТВ закипела работа над телеспектаклем по мотивам повести Толкина и тюзовского спектакля. Режиссёром ленты стал Владимир Латышев, до того уже успевший поработать над разными телепроектами, роли разобрали артисты ленинградских и московских театров, а в качестве саундтрека были взяты песни, написанные Успенским (шикарные песни, как по мне).

Жанр телеспектакля - довольно специфический. В прошлом веке их снимали почти во всех странах, где было более-менее развито телевидение. Название жанра говорит само за себя: по сути, это театр, отснятый на телекамеры, с наложенными, если надо, спецэффектами. Поэтому сравнивать телеспектакли, обладавшие, как правило, мизерными театральными бюджетами, с кинофильмами той поры (а тем более - с кинофильмами, снимаемыми в наше время) всё равно, что сравнивать живопись художника-иллюстратора с творчеством специалиста по компьютерным спецэффектам. Но это я так, на будущее.

Владимир Латышев (23 июля 1934 — 7 ноября 1990) - театральный и телевизионный режиссёр. Выпускник мастерской Г. А. Товстоногова. Был главным режиссёром художественного вещания Ленинградского ТВ
Владимир Латышев (23 июля 1934 — 7 ноября 1990) - театральный и телевизионный режиссёр. Выпускник мастерской Г. А. Товстоногова. Был главным режиссёром художественного вещания Ленинградского ТВ

В главных ролях в "Сказочном путешествии мистера Бильбо Бэггинса...", как назвали спектакль, снялись люди, до того редко получавшие первые партии в кино. Роль самого славного хоббита сыграл Михаил Данилов, роль волшебника Гэндальфа - Иван Краско, роль предводителя гномов Торина - Анатолий Равикович, а роль склизкого обладателя волшебного Кольца Голлума - Игорь Дмитриев. В других ролях снялись в основном ленинградские артисты, многие из которых были сотрудниками Ленинградского драматического театра им. В. Ф. Комиссаржевской. Танцы исполнили артисты Ленинградского государственного академического малого театра оперы и балета.

Весьма интересным творческим решением было введение в повествование рассказчика, которого сыграл Зиновий Гердт. Развалившись в уютном плетёном кресле интеллигентного вида человек заполнял собой некоторые дыры в сюжете, а также становился проводником в волшебный мир спектакля.

Телеспектакль снимали в 7-й студии Ленинградского телецентра. В 1985 году это был один из самых оснащенных аппаратно-студийных блоков на советском ТВ. На спектакле "Сказочное путешествие..." впервые применили новую технологию двойной рир-проекции. Актеров снимали на синем фоне. И затем изображение могли накладывать не только за персонажем, но и перед ним. Делалось это с помощью второй рир-проекции.

Сейчас сцены, снятые при помощи этой технологии, кажутся нам смешными и детскими, но в те годы на юных советских зрителей они нередко производили впечатление.

Фильм был показан в 1985-м году в рамках детской передачи "Сказка за сказкой". Никто бы особо не обратил внимание на очередную сказочную историю из этой программы, если бы не бэкграунд в виде культовой повести Толкина.

В наше время фильм широко известен в толкинистском сообществе... и совсем немного за его пределами. Новый виток популярности у советского "Хоббита" случился в 2012-м, когда на экраны вышла первая часть трилогии Питера Джексона, "Хоббит. Нежданное путешествие". Появилось множество пародийных роликов, а любители Толкина потянулись в Интернет, дабы лицезреть древнего "Хоббита".

Мнения зрителей по поводу "Сказочного путешествия..." разделились. Одни относятся к нему, как к забавному реликту, другие - как к детской сказочке, а третьи распинают спектакль за дурные спецэффекты и несоответствие (точнее - неполному соответствию) сюжету книги.

Лично я очень люблю этот телеспектакль. Я посмотрел его задолго до выхода фильмов Джексона - примерно в те же золотые школьные годы, когда читал повесть Толкина - и в моей голове образы из спектакля навсегда стали самыми каноничными.

Конечно, я хорошо понимаю, что сюжет повести был сильно сокращён, и данную постановку вряд ли можно приложить к эпической истории "Властелина Колец". Я также хорошо понимаю и то, что по современным меркам визуальная составляющая этого действа оставляет желать лучшего. Но никогда нельзя забывать об особенностях жанра телеспектакля (как я и говорил, это не совсем кино), а также о времени и месте выхода фильма. Как по мне, так для регионального советского телевидения сделано всё более, чем неплохо.

К тому же, в телеспектакле Владимира Латышева удивительно уютная, как сейчас принято говорить, ламповая атмосфера сказки и детства, а вместе с ней - увлекательный сюжет, отличная игра актёров и бесподобная музыка, ради которой во многом и стоит смотреть "Сказочное путешествие мистера Бильбо Бэггинса, хоббита".

И ещё одно важное уточнение. Если таки соберётесь скоротать вечер под советского "Хоббита", не забудьте отыскать правильную версию фильма. Официально он существует в двух версиях: телевизионной и DVD. В каждом варианте имеются эпизоды, попавшие только в него. Вам же необходимо видео, продолжительностью в один час одиннадцать минут, смонтированное энтузиастами из теле- и DVD-версии. Этот вариант наиболее полный и правильный!

Конечно, история советских/российских экранизаций Толкина на этом не кончается. И если вам интересно, я с большим удовольствием расскажу вам и о других отечественных постановках (об одной из них - уже сегодня вечером). Всё зависит только от вашей реакции!

Если вам понравился материал, приглашаю вас общаться в мои социальные сети и оценить одну из предыдущих публикаций. Вы очень обяжете меня, если поставите "лайк", подпишитесь на канал и поделитесь материалом с друзьями.

Новая статья выйдет уже очень скоро!

А потому - не прощаюсь!..

© Павел Пластинин

#кино #киноискусство #кинематограф #театр #ссср #советскоекино #толкин #хоббит #властелинколец #история