На днях мне удалось послушать две аудиокниги.
Одна – "Буратино".
Другая – мюзикл по мотивам "Пиноккио".
Пиноккио написал Карло Коллоди в 1883 году.
Буратино – Алексей Толстой в 1936 году.
Чувствуется разница эпох! А разница смыслов – тем более. Конечно, где Италия 19 века, а где Советский Союз в первой половине 20 века...
Об этом поговорим далее
Итак! Я часто вижу эдакие противостояния:
Том и Джерри или Ну, погоди???
Советский Винни Пух или Диснеевский??
Буратино или...
Мне кажется, эти противостояния глупые и ребяческие! Эти произведения обладают разной стилистикой и своим уникальным шармом.
Здесь я скорее выскажу своё мнение про две такие похожие и такие разные истории о деревянном мальчике. Будет тут и элемент противостояния, но!
Я уважаю оба эти произведения и считаю их уникальными и важными для своей эпохи.
Начнём!
- Деревянный мальчик есть? Есть.
- Добрый и бедный старичок, создающий куклу есть? Есть.
- Обманщики Лиса и Кот есть? Есть.
- Синеволосая девочка есть? Да, но не совсем...
- Растущий от обмана нос есть?
....
Нет.
- Превращение в настоящего мальчика есть...? Нет.
А ведь это такие важные для европейского читателя символы!
Если в каком-то произведении встречается отсылка на Пиноккио, то первое, что мы видим – его нос растёт, когда тот обманывает, а сама кукла мечтает стать настоящим мальчиком и обрести человеческое сердце!
Как же так? Почему Буратино лишился таких важных качеств? Это же буквально символы оригинальной сказки!
Всё просто.
Алексей Толстой и не стремился следовать правилам оригинала. Он написал свою версию. Версию, которую требовала эпоха. Версию, которая была бы интересна детям.
Никаких скучных нравоучений и морализаторства! Только дружба, детство и озорство!
Буратино не стремится стать "настоящим" мальчиком, потому что он такой, какой есть! Да, непослушный, да, ветреный. Но и добрый, верный, хороший друг!
В сказке Коллоди не было ни Пьеро, ни привычной для нас Мальвины, ни привычного Артемона. Была синеволосая фея и её пудель, но их роль в сюжете была совсем другой! А ведь я большой фанат Мальвины и её образа "милой девочки"! Так что я была расстроена.
- Концовка Пиноккио – обретение деревянной куклой человеческого тела. Обретение души.
- Концовка Буратино – торжество дружбы и свобода творчества.
Смыслы совершенно разные. Но они не должны противостоять друг другу.
Обе книги имеют свою значимость и каждая из них будет по-своему интересна (или же не интересна) читателю.
Вот такая вышла статья! Всем спасибо за прочтение!