Выбираем повод
Конец недели в УГТУ выдался сумасшедший.
Во-первых, прошла межрегиональная научно-практическая конференция «Архивы Коми: вчера, сегодня, завтра», посвященная столетию архивной отрасли Республики Коми.
Во-вторых, идет форум «Молодежь – будущему».
В-третьих, в воскресенье в университете будет работать площадка международной просветительской акции «Географический диктант».
Так что поводов для новых статей в наш «Университетский словарь» много: КОНФЕРЕНЦИЯ, ФОРУМ, ДИКТАНТ.
Выбор сложный, поэтому прибегнем к самому простому принципу – хронологическому. Первой была конференция – с этого слова и начнем.
Свистать всех наверх!
Что такое конференция? Согласно Словарю Ефремовой – «собрание, совещание представителей правительств, партийных, общественных, научных и т.п. организаций для обсуждения и решения каких-либо вопросов».
Мы все чувствуем смысловую разницу между собранием, совещанием и конференцией. Конференция в этом ряду – что-то наиболее солидное, представительное. Так происходит очень часто, если в ряду синонимов есть слова с латинскими и греческими корнями. Именно такие слова образуют основу интернационального делового, политического и научного лексикона. И, кстати, в университетах конференции как раз чаще всего научные.
Какой же корень у слова конференция? Учителя и школьники скажут: конференци-. И будут правы. В современном русском языке именно так. Специалисты по этимологии скажут: -фер-, и тоже будут правы. Это исторический корень. Латинское ferre означает «носить, нести», а приставка con- подразумевает объединение элементов (конфедерация, контекст, конгениально).
Вот и получается, что конференция – это буквально «снесение», то есть собирание чего-то в одном месте. Этим «чем-то» по неведомым причинам стали люди.
В русском языке слово появилось в XVII веке. Добралось оно к нам через Польшу.
Что я несу?
Раз уж мы разобрались с историческим корнем, давайте попробуем отыскать конференции родню. Это не так трудно. Просто вспоминаем мудреные слова с элементом -фер-.
Конферансье – буквально «докладчик», то есть выступающий на конференции. Занятно, правда?
Трансфер – перемещение (буквально – «нести через»).
Интерференция – явление взаимодействия звуковых, световых или иных волн, исходящих из разных источников (буквально – «нести между, посреди, вместе»).
Дифференциация – различение (буквально – «разносить»).
А еще преферанс – азартная карточная игра. Французское слово preference переводится как «предпочтение», а буквально переводится как «преднесение». Если кто-то владеет искусством преферанса, поясните, пожалуйста, в чем состоит это предпочтение и преднесение. Очень любопытно.
При чём здесь семафор?
Все перечисленные слова – латинские по происхождению. Но у многих латинских слов есть греческие соответствия, и нередко у них бывает общий праиндоевропейский источник. Тогда такие соответствия бывают еще и созвучны.
«Несу» по-гречески - φορέω. Соответственно корень -фор- означает «движение, перемещение, перевоз, передача». Отсюда:
Форт (крепкий, твердый) – буквально то, что останавливает движение.
Форс (сила) – то, что движет (французское форс-мажор – «высшая сила»).
Фосфор – светоносный (фос – «свет», отсюда же фотон).
Эйфория – ощущение полного счастья, восторга (εὖ - «хорошо; добро, благо»).
Метафора – перенос значения (μετά - «между, среди; после»).
Имя Никифор переводится как «победу несущий».
Семафор – буквально «несущий знак».
Что такое светофор – вы уже догадались. В буквальном переводе – то же, что и фосфор.
Кажется, мы совсем забыли о конференции. А между тем всё изложенное имеет к ней прямое отношение. Она тоже – «носитель»: знаний, смыслов, идей, контактов. Кто-то примет в ней участие, преодолев все форс-мажоры. Многим придется испытать прелести трансфера. Иногда она может оказаться непредсказуемой, как преферанс.
А мы желаем ее участникам испытать настоящую эйфорию от выступления с удачным докладом!
Оксана Беляева
Иллюстрации из открытых источников в сети Интернет