В качестве заголовка у нас отсылка к гениальному вестерну:
Кто не знает, посмотрите. Сейчас так не снимают.
Ну а теперь по теме. Вот мы с глаголом mean вроде как разобрались (ссылка), да? Но язык-то английский изучаем, не какой-нибудь? А это значит, что был бы глагол – а уж из него можно какую угодно часть речи вылепить. Так и с mean: оно же – прилагательное, оно же – существительное.
Давайте зайдём с прилагательного.
Во-первых, mean – это злой, плохой, недобрый, гадкий, жестокий даже. То есть когда у вас сосед по лестничной площадке злюка – это не evil. Evil – это скорее уже что-то патологическое, когда человек только тем и занимается, что вредит окружающим. А вот mean – самое то.
I don’t know why you are hanging out with that kid. Hasn’t he been mean to you over and over? – Я не знаю, чего ты общаешься с этим мальчишкой. Разве это не он постоянно тебе гадости устраивает?
Hey, don’t be mean to your little brother. Go ahead and make up with him now. – А ну-ка не обижай своего братика. Давай-ка помирись с ним.
Второе значение mean – скупой, жадный. A mean person – это такой человек который, постоянно жмёт что-нибудь (например, деньги). Но эта смысловая разновидность слова присуща британскому английскому. В американском используют слова cheap and stingy, например.
Come on, don’t be mean. Cough up another twenty. It’s out mother we’re talking about here. – Давай гони ещё двадцатку, не жмись. Речь идёт о нашей маме, в конце концов.
How’s the soup? – You haven’t been mean with the salt, that’s for sure. – Как суп? – Ну, соли ты не пожалела, это уж точно.
Разгорелись? Дальше – жарче.
Mean – это ещё значит «средний» в значении «среднестатистический», «среднего качества, уровня», «усреднённый». Например:
The mean summer temperature in our parts is 30 degrees. – Средняя летняя температура в нашей местности – 30 градусов.
От него образовано и существительное – the mean («среднее арифметическое») и a mean, означающее «что-то среднее между X и Y»:
The mean of 5, 4 and 9 is 6. – Среднее арифметическое чисел 5, 4 и 9 – 6.
We were looking to work out a method that would be a mean between how she wanted to do it and what her teacher thought was best. – Мы пытались разработать такой метод, который был бы чем-то средним между тем, как она хотела это сделать, и тем, что, по мнению её учительницы, было лучше.
Так вот если mean – это «средний, то NO MEAN FEAT/TASK/THING – как раз наоборот: нечто незаурядное, сложное, выдающееся:
These ten men were able to hold out against an army of hundred for three days. – No mean feat! – Этим десяти человекам удалось три дня продержаться против целых ста. – Великое дело!
All in all, he wrote one hundred books, thirty of which became national bestsellers. No mean record, if I am any judge. – В общей сложности он написал сто книг, тридцать из которых стали национальными бестселлерами. Впечатляющий рекорд, скажу я вам.
Ну и соответственно, на людей эта смысловая логика тоже распространяется:
She was no mean singer, her voice had an incredible range. – Она была незаурядной певицей, обладающей удивительным голосовым диапазоном.
Your ideas may seem very original to you, but let me tell you why they are not. I am no mean thinker myself, you see. – Тебе может казаться, что идеи твои очень оригинальные, но я тебе сейчас продемонстрирую, что это не так. Из меня тоже неплохой мыслитель, видишь ли.
Прикольно, да? Но настоящий прикол в следующем:
They put on a mean show, these guys, and if you ever get the chance to see them live, make sure you grab it.
Вот вам ничего не кажется в этом предложении странным? «Шоу у них средненькое», но «обязательно на них сходи». Одно из двух – либо предложение это плохо составлено, либо mean здесь имеет значение ровно противоположное: не «заурядный», «средненький», а «ого-го!». И да, так и есть, переведём мы его следующим образом: «Шоу у этих ребят – полный улёт, так что если будет возможность на них посмотреть вживую, не упусти её».
Вот вам и английский язык с его неразрешимыми внутренними противоречиями – даже на словарном уровне.
He’s a smart kid and he knows how to write a mean song. – Он парень башковитый и знает, как написать крутую песню.
Mom, you sure cook a mean borscht! – Мам, борщ ты, конечно, варишь суперский.
I don’t know if she killed him. What I do know, officer, is that she sure shoots a mean gun. So if anyone could do it at that range, it’s her. - Я не знаю, убила ли она его. Но я знаю вот что, товарищ полицейский: из ружья она стреляет мастерски, и если кто и мог убить его с такого расстояния, то как раз она.
На этом… у нас пока всё. Не забывайте ставить лайки (мы их складываем в копилочку и любуемся).
Редактор Puzzle English,
Юрий Некрасов.
Приглашаем на бесплатный вводный урок
Всех желающих выучить английский язык, мы приглашаем на бесплатный вводный урок, где вы сможете познакомиться с платформой, узнать подробнее о том, как проходит изучение языка и, конечно, пообщаться на английском. Да-да, уже на вводном занятии вы сможете поговорить на английском.