Найти в Дзене
БИЗНЕС Online

«Не знаю, как депутаты обойдутся без «хайпа»: Мишустин взялся за русский язык

Оглавление

В Госдуму внесен закон, ограничивающий использование иностранных слов и вводящий лингвистическую экспертизу документов

«На самом деле это нужно поддержать, потому что сейчас мы наблюдаем за тем, что чиновники, готовя свои нормативные акты, используют чрезмерно усложненные конструкции», — рассказал «БИЗНЕС Online» декан филфака Госинститута русского языка им. Пушкина Андрей Щербаков, оценивая новый законопроект о контроле за соблюдением норм русского литературного языка. Документ правительство РФ внесло в Госдуму. Среди прочего кабмин предлагает проводить лингвистическую экспертизу нормативных актов и использовать иностранные слова только в том случае, если их аналогов нет в русском языке. Подробности — в материале «БИЗНЕС Online».

   Проблемами русского языка всерьез озаботилось федеральное правительство
Проблемами русского языка всерьез озаботилось федеральное правительство

Словари, грамматики, экспертизы

Проблемами русского языка всерьез озаботилось федеральное правительство. На этой неделе кабмин РФ за подписью Михаила Мишустина внес в Госдуму проект закона о защите русского языка от чрезмерного использования заимствованных слов. Авторы инициативы подчеркнули «объединяющую роль русского языка как государственного языка Российской Федерации в едином многонациональном государстве» и предлагают внести поправки в закон «О государственном языке РФ», которые должны позволить «повысить общий уровень грамотности граждан, корректность использования государственного языка Российской Федерации, обеспечить контроль за качеством подготовки „единого корпуса“ грамматик, словарей, справочников, а также соблюдение всеми должностными лицами норм и правил современного русского литературного языка».

В чем суть? Согласно документу, органы госвласти должны будут обеспечивать лингвистическую экспертизу (редакторскую проработку) текстов подготавливаемых проектов нормативных актов для «приведения их в соответствие с нормами современного русского литературного языка». Кроме того, запрещается использовать иностранные слова, «за исключением не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке». Список таких исключений предлагается прописывать отдельно, а определять нормативы будет кабмин на основании предложений правительственной комиссии по русскому языку.

Также документ вводит понятия «нормативные словари», «нормативные грамматики» и «нормативные справочники», которые и должны закреплять нормы. Весь законопроект должен вступить в силу после его официального опубликования, кроме пункта о «лингвистической экспертизе», т. к. здесь «необходимо проведение подготовительных мероприятий». Видимо, речь идет в том числе об определении органа, который будет осуществлять подобную экспертизу, в нынешних поправках речи об этом не идет.

Инициативу одним из первых поддержал лидер ЛДПР Леонид Слуцкий. В своем телеграм-канале он подчеркнул, что основатель партии Владимир Жириновский «много лет подряд говорил о необходимости принятия таких решений, в том числе с трибуны Государственной Думы». «По сути, концепция проекта закона — реализация инициатив депутатов нашей фракции», — написал депутат.

   Валентина Матвиенко поручила изучить ситуацию с необоснованным использованием большого количества иностранных слов и рассмотреть возможные пути законодательного решения этого вопроса
Валентина Матвиенко поручила изучить ситуацию с необоснованным использованием большого количества иностранных слов и рассмотреть возможные пути законодательного решения этого вопроса

«В самой России до сих пор не изжито прямое и искусственное засорение родной речи»

Напомним, что к теме «очищения» языка от иностранных слов российские власти обращаются уже давно. Например, в 2013 году депутаты фракции ЛДПР вносили в Думу законопроект, в котором предложили запретить использование заимствованных слов при наличии их аналогов в русском языке. Тогда же авторы обращали внимание, что в России никакой ответственности за искажение языка законодательством не предусмотрено, и предлагали штрафовать на сумму до 50 тыс. рублей.

В следующем году для «совершенствования государственной политики в области развития, защиты и поддержки русского языка» был создан совет по русскому языку. На последнем заседании в 2019-м под председательством президента РФ Владимир Путин объявил цель государства и совета — «сформировать активную и целостную языковую политику, которая обеспечит сохранение и развитие русского языка, отечественной литературы и в России, и в мире».

В этом году на фоне кризиса в отношениях между странами политики также неоднократно возвращаются к этой теме. Так, в июне в Крыму издали словарь по замещению слов, заимствованных из английского языка, назвали «Говори по-русски». В него вошло свыше 100 русских вариантов. Составители, в частности, напоминали, что «анбоксинг» — это распаковка, билборд следует называть рекламным щитом, вместо «вау!» говорить «ура» или «ах», а слово «гаджет» заменить на «цифровое приспособление».

Следом спикер Совфеда Валентина Матвиенко поручила изучить ситуацию с необоснованным использованием большого количества иностранных слов и рассмотреть возможные пути законодательного решения этого вопроса. «Ну вот кешбэк как был, так и есть. И это все произносится на правительственном уровне. Ну есть же аналоги русского языка, ну чего мы засоряем наш красивый, замечательный, уникальный язык вот такими всякими разными словами. Это надо, согласна, и на законодательном уровне рассмотреть», — говорила она.

А накануне глава комиссии Совфеда по защите госсуверенитета РФ Андрей Климов рассказал, как выступал перед молодежью в одном из уральских вузов. «Организаторы предложили сделать это в их новом „центре коворкинга“. Пришлось поинтересоваться, знают ли хозяева мероприятия, что на Руси совместная работа издревле называлась „соработничеством“. Именно так в переводе на русский звучит пресловутый co-working, — сказал он на заседании комиссии и позже добавил. — Отсюда простой, но важный вопрос: в то время как среди ключевых причин, заставивших жителей Новороссии вступить в смертельную схватку с неонацистами-русофобами, было право говорить по-русски, в самой России до сих пор не изжито прямое и искусственное засорение родной речи всякими „коворкингами“, „коливингами“ и прочими „маркетплейсами“», — сказал парламентарий.

   «Сколько уже усилий направлено на функционирование русского языка как государственного в сферах административных, каких-то еще. Но, в общем, живую речь это не очень затрагивает. Язык — это вещь свободная, регулировать ее довольно трудно»
«Сколько уже усилий направлено на функционирование русского языка как государственного в сферах административных, каких-то еще. Но, в общем, живую речь это не очень затрагивает. Язык — это вещь свободная, регулировать ее довольно трудно»

«Закон о русском языке существует, и он не работает, что очень хорошо»

Эксперты «БИЗНЕС Online» оценили новый законопроект и предположили, как он будет исполняться.

Андрей Щербаков — декан филологического факультета Государственного института русского языка им. Пушкина:

— На самом деле это нужно поддержать, потому что сейчас мы, к сожалению, наблюдаем за тем, что чиновники, готовя свои нормативные акты, разрабатывая свои нормативные акты, используют чрезмерно усложненные конструкции, используют в том числе и иноязычную лексику, которая может быть недоступна для восприятия гражданам Российской Федерации. То есть не все же владеют иностранными языками, и, соответственно, при встрече с таким словом возникает какая-то путаница. Ну, например, это касается каких-то терминов финансовой сферы, когда сотрудник банка выдает кредит, а в договоре кредита написан какой-нибудь «аннуитетный платеж». Вот, может быть, надо как-то попроще излагать смысл при наличии русскоязычного эквивалента.

Что будет, если какое-то ведомство не будет соблюдать эти правила, и как сделать, чтобы оно их соблюдало? На самом деле это хороший вопрос. Потому что, естественно, к каждому чиновнику лингвистического чиновника не поставишь. Это малореально. Но очевидно, что такую лингвистическую оценку любой разрабатываемый документ должен проходить. В каком ведомстве он будет проходить — это уже вопрос к правительству, кого они определят. Это может быть и Роскомнадзор, например. Или это могут быть специально подготовленные люди, которые на выходе станут смотреть эти документы и давать им лингвистическую оценку. Любой документ сейчас проходит правовую экспертизу, а лингвистическую будут проводить специально подготовленные люди. Так что для реализации этого закона такие люди должны появиться.

Ирина Левонтина — лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. Виноградова РАН:

— Я знаю об этом предложении. Закон о русском языке существует, и он не работает, что очень хорошо, потому что чем меньше государственные органы вмешиваются функционирование языка, тем, в общем-то, и лучше. Какие-то карательные меры по поводу иностранных слов появляются периодически. В основном чтобы продемонстрировать собственный патриотизм и заботу о языке. И, как правило, чиновниками, которые языком не владеют. Сколько уже усилий направлено на функционирование русского языка как государственного в сферах административных, каких-то еще. Но, в общем, живую речь это не очень затрагивает. Язык — это вещь свободная, регулировать ее довольно трудно.

В этом проекте предлагается ориентироваться на словари, что очень хорошо. То есть не каждый депутат будет предлагать, какое слово говорить, а какое слово не нужно, а потребуется ориентироваться на действующие словари. С этим-то мы, лексикографы, и работаем, чтобы словари хорошо отражали современное состояние языка, и ориентация на словари — это вполне хорошо. А что касается самого вопроса о заимствованиях, то так говорят, когда у слова нет общепринятых аналогов. Но все дело в том, что полных синонимов практически не бывает. И когда появляется слово «хайп», которое так любят и депутаты, и журналисты, то я даже не знаю, как они обойдутся без «хайпа». Но, в принципе, есть слова «ажиотаж», «шумиха» или какие-нибудь другие. Но ведь слово «хайп» не точно соответствует тому, что выражается другими словами. Потому все это очень спорно. Ну кто будет все это решать? В общем-то, это все равно все должны смотреть лингвисты. Неспециалисту ведь непонятно, какое слово можно заменить, а какое нельзя.

Вот в XVIII веке точно так же шли споры о заимствованиях. И приводились абсолютно те же аргументы. И в XIX веке это продолжалось. Некоторые слова, которые затем прочно вошли в наш язык, такие как «субъективный», высмеивались. О них говорили, что они не нужны и так далее. Какие-то слова сохранились, какие-то ушли, и это нормальная ситуация. И это, в общем-то, совершенно нормальный процесс, который обычно происходит в культурной жизни, в жизни языка. И очень плохо, когда в это начинают вмешиваться люди, которые в этом не разбираются и которые облечены властью. Что будет, если какое-то ведомство не станет соблюдать эти правила? Ну, как обычно, появится простор для коррупции.

Ким Миннуллин — член-корреспондент Академии наук РТ, доктор филологических наук:

— Надо сказать, что [языковой] вопрос не новый, особенно для языковедов, кто конкретно занимается этими вопросами, кто занимается составлением словарей и так далее. Данный вопрос интересен и для других языков народов Российской Федерации. Или [среди тех], например, кто занимается вопросами функционального развития татарского языка, этот вопрос тоже время от времени поднимается. Но насколько вопрос ставится своевременно, насколько оно готово к применению или даже обсуждению на таком уровне. Тут много вопросов. Когда мы занимаемся вопросами двуязычия в республике, тоже много вопросов возникает, появляется желание достаточно часто использовать слова и термины на татарском языке, и это естественно. Но возможно ли это в современном мире и должен ли быть именно такой подход? И это не должно быть именно с привязкой к такой конкретно обстановке в стране и мире — идеологическим, политическим явлениям. Этой привязки не должно быть.