Найти тему

Английский язык очень похож на русский. Объясняю на пальцах

Противоречия крепнут. А как же мир, дружба, жвачка? /© https://universe-tss.su/main/politika/83642-ostrov-protivorechij.html
Противоречия крепнут. А как же мир, дружба, жвачка? /© https://universe-tss.su/main/politika/83642-ostrov-protivorechij.html

Привет! В последнее время градус непонимания между Россией и коллективным Западом достиг невиданных ранее вершин. Кажется, мы забыли, что все мы люди и рождены для радости и счастья, а не для конфликтов и прочих недоразумений. Англичане забыли, что вместе с русскими вышли из общей индо-европейской колыбели и почему-то плетут грязные интриги против своих братьев по крови. Часто и мы забываем, что русский и английский языки в общем-то похожи, в лексике этих двух языков имеется огромное количество слов одинакового происхождения. Давайте рассмотрим небольшой текст на английском языке, который весьма красиво и убедительно отражает родство русского и английского языков. Вот он:

“It is night. My young sister sows rye in a cold dale. She is a widow; she has a cat and a goose. The goose dreams of a new nest. The cat eats a mouse with thin ribs. My brother eats meat with salt and milk. He is cold – there is snow on his beard, his brows, his nose and on his left cheek; he dreams of a red light of a flame in his garden. My son grabs the snow, the snow thaws and the stream of water flows into the door. Two wolves and three bears sit behind the same door”.

На первый взгляд, данный текст выглядит чьим-то бредовым сном, но при ближайшем рассмотрении мы заметим, что практически каждое его слово имеет аналогичный по звучанию русский аналог, а именно (русское произношение упрощено для наглядности, межзубный звук «th» обозначен как «т»):

Night («найт») - ночь

My («май») - мой

Young («юн») - юный

Sister («систа[р]») - сестра

Sow («соу») - сеять

Rye («рай») - рожь

Cold («колд») - холод, хлад

Dale («дэйл») - долина

Widow («уидоу») - вдова

Cat («кэт») - кот

Goose («гус») - гусь

Dream («дрим») - мечта (дремать)

New («нью») - новый

Nest («нест») - гнездо

Eat («ит») - есть

Mouse («маус») - мышь

Thin («тин») - тонкий

Rib («риб») - ребро

Meat («мит») - мясо

Brother («брате[р]») - брат

Salt («солт») - соль

Milk («милк») - молоко

Snow («сноу») - снег

Beard («бе[р]д») - борода

Brow («броу») - бровь

Nose («ноус») - нос

Left («лефт») - левый

Cheek («чик») - щека

Red («рэд») - красный (рдеть)

Light («лайт») - свет (луч)

Garden («га[р]дэн») - сад (огород)

Son («сан») - сын

Grab («грэб») - хватать (грабли, грабить)

Thaw («то») - оттепель (таять)

Water («вотэ[р]») - вода

Door («доо[р]») - дверь

Two («ту») - два

Wolf («вулф») - волк

Three («Три») - три

Bear («бэа[р]») - медведь (берлога)

Sit («сит») - сидеть

Same («сэйм») - тот же самый

Как мы видим, множество слов, обозначающих самые ходовые понятия из быта людей (родственные связи, числительные, цвета, названия животных, бытовые глаголы и т. д.) имеют схожее звучание, что доказывает общность русского и английского языков. В общем-то, этот факт ни для кого не является секретом, так как ученые давно относят оба языка к индо-европейской семье. Но если мы такие похожие, то почему на Земле нет мира? Этот вопрос остается открытым.

Кстати, если внимательно перечитать список примеров, то можно заметить, что одно слово из исходного текста я все-таки пропустил, а именно: steam («стим») - пар. В чем тут родство? Напишите в комментариях. Ваш «Полезный канал».

#лингвистика #индо-европейские языки #русский язык #английский язык #сходства русского и английского языков