Найти в Дзене
Переезд в Аргентину

Перевод документов на аргентинский

Сразу скажу, что удовольствие это недешевое. Стоимость всего пакета документов на двоих обойдется в районе 1000 долларов.

Насколько я поняла, тарифы у разных переводчиков не сильно отличаются. Но есть один момент - если у вас, например, три выписки из Росреестра, текст в которых полностью одинаков за исключением цифирок - платить придется за каждый документ. Во всяком случае, нам предоставили такой прайс.

В этой статье я расскажу, какие документы вам понадобятся при подаче на ВНЖ рантье, а какие переводить необязательно.

Итак, в нашем распоряжении было два контакта. Один - русской переводчицы, которая оказалась занята в момент нашего обращения. Переводчица почему-то написала, что для ВНЖ нам понадобится перевод только 2-х документов - выписки из реестра и договора аренды.

В итоге, я обратилась в бюро переводов и апостилей. Связалась по ватсапу с менеджером-аргентинцем. (При переписке с ним я использовала гугл-переводчик). Я отправила Мартину сканы всех документов, которые мы привезли. Все эти документы были апостилированы.

Вот этот список:

  1. 2 свидетельства о рождении
  2. свидетельство о заключении брака
  3. 2 справки о судимости
  4. договор на аренду на квартиры
  5. выписка из Росреестра о том, что квартира в собственности
  6. Договор купли-продажа на случай, если аргентинцы захотят узнать о происхождении квартиры (насколько я поняла, это делается, чтобы исключить коррупционную составляющую)

Прайс оказался высоким для нас. В итоге по совету русской переводчицы мы отправили на перевод два документа о квартире - договор аренды и выписку из росреестра и 2 справки о судимости. Стоило это 150 тысяч песо.

Мартин ввязался в переписку и сообщил, что обычно миграционная службы требует и перевод загранпаспортов. Мы выслали фото паспортов и заплатили еще 50 тысяч песо.

В итоге для загрузки на радекс нам потребовался еще свидетельство о браке. Плюс 20 тысяч песо. А паспорта оказались не нужны.

Как все проходило? Мы отсылали по ватсапу копии документов, которые запускались в работу. Когда перевод был готов, к нам приезжал курьер - забирал у нас оригиналы документов - они нужны для предоставления в ассоциацию переводчиков. После заверения привозил уже готовые документы и отдавал нам в руки. Мы сами никуда не ездили, в очередях не стояли, за нас это делало бюро.

Итак, для загрузки на радекс - портал миграционной службы из российских, переведенных документов нам потребовались:

  1. 2 справки о несудимости
  2. договор об аренде
  3. выписка из росреестра
  4. свидетельство о браке

Стоимость перевода этих документов составила 180 тысяч песо или 670 долларов. Сюда входили услуги курьера и легализация документов.

Ставьте палец вверх и подписывайтесь! Это важно для канала.

#буэнос-айрес #перевод документов аргентина