Информация не новая, но ее так мало, что найти довольно сложно. Попробую рассказать простым языком, без претензии на научную статью. Исключительно общедоступные данные.
Украинский язык в его современном виде докрутили уже после революции 1917 года. Придумали его под эгидой освобождения наций от царского гнёта. Это было удобно и политически правильно.
Первым зародышем украинского языка считается «Энеида». Само произведение издано в 1791 году на русском и позже, в 1798, переведено на малороссийский в Австро-Венгрии. На современный украинский её перевели уже во времена Советского Союза. Надеюсь все помнят, что большая часть современной истории России написана именно немцами в конце XVIII - ХIX веке. Кроме этого не надо же напоминать, что «немцами» мы называем всех, кто не говорит на русском, то есть иностранцев.
Пожалуй, это была первая задокументированная и, в общем, успешная попытка, Европейцев столкнуть лбами русских с русскими. Массово создавались подпольные ячейки молодёжи, которой навязывали идеи малороссов, как нации, которая находится «в рабстве у Царя». Навязывалась необходимость борьбы с крепостным правом, как основой этого рабства. То, что крепостное право затрагивало менее 25% населения мало кого интересовало. Главное, что идея революции работала в общественном сознании. Способы с тех пор совсем не изменились. Но вот в отсутствие средств быстрой коммуникации организация этого процесса тогда занимала гораздо больше времени. Это, в свою очередь, так же имело и позитивный эффект. Так как отследить передачу сообщений, собрания идейных вдохновителей с организаторами и последователями, оплату и прочее было практически не возможно на таких огромных территориях.
Надо ли говорить, что Тарас Шевченко также писал на русском или малорусском. После, переводили и печатали его всё в той же Австро-Венгрии, и контрабандой завозились в Россию. А те его стихи, в том числе и «Заповiт», которые знакомы нам сегодня, переводились уже на современный украинский в 1920-1930 годах в СССР под неустанным присмотром советской агитмашины. Найдёте более ранние издания? С удовольствием прочитаю.
Знаменитая «История Украины» Михаила Грушевского тоже написана на русском и переведена.
Малорусский? Один из суржиков русского языка, который появился на Новороссийских землях освоенных при Екатерине II. Был довольно распространён. Правительство не видело в этом никакой угрозы. Мало ли как кривляют слова малограмотные сельские жители и солдаты. Постепенно, при переписывании книг и учебников в СССР, малорусский язык был ловко, но опрометчиво, подменён на украинский. А повсеместное уничтожение церковных архивов, икон и писаний привело к тому, что практически не осталось ничего, что могло бы доказать или опровергнуть реальный язык общения и письма в Новороссии и на Кубани.
Надо ли добавлять ещё и тот факт, что современный русский язык после революции 1917 года претерпел значительные изменения в части алфавита и письма. СССР искусственно разделили территорию Царской России на части и дали этим частям иллюзию национальной состоятельности и мнимое право на самоопределение. Это право сыграло с СССР довольно злую шутку в 1991 году. Но это не отменяет тот факт, что это всё одна нация, которая ещё в недалеком прошлом имела общую величественную историю и один язык общения.
На улице период 2014-2022 годов. Прошло не так много времени, а Европейцы в очередной раз разыгрывают партию «украинской нации и ее угнетения Россией». Как видим разыгрывают довольно успешно. Но русские умная нация. Мы же всё понимаем. Способны отличать белое от чёрного. Главное перестать подменять историю. Стоит всего лишь говорить правду и всё встанет на свои места. Да, потребуется время. Зато на этот раз уже навсегда.