Рассказывает переводчик Александр Димитришин [glyba_ger]. — Сколько вам лет, как давно вы в Интернете? 59 лет. Начал пользоваться Инетом примерно с 1999–2000 года. Собственно, работаю в нем третий год, сайт www.free-lance.ru, переводчик с немецкого. Хотя компом начал овладевать с 1994 года, когда надоело на пишущей машинке шлепать однотипные переводы личных документов. Первый комп — СЭВовская ЭВМ ЕС 1840 на двух пятидюймовых дискетах, без винчестера, брал эту ЕСку в аренду. — Живете в Москве? Нет, в областном центре на Украине. — Что заставило вас рассматривать Интернет как возможность для заработка? В начале перестройки меня уволили из академического НИИ, где я служил переводчиком. Профком не возражал, так как у меня был источник существования — пенсия по инвалидности. По сравнению с последней фирмой, где выполнял переводы по договору по их ставке, в Инете можно найти заказчика, готового заплатить столько, сколько работа стоит (с моей точки зрения). Чтобы было понятнее — мо