Hit me baby one more time! 👊
Глагол to hit далеко не всегда переводится как "ударить". В противном случае, знаменитая песня Бритни Спирс была бы про абьюз, а это не так. Хотя и здесь все не так однозначно. Продюсер и автор песни Макс Мартин, швед по национальности, думал, что во фразе hit me up, которая означает "позвони мне", можно безнаказанно убрать предлог up и смысл не поменяется. Что ж, он ошибался. Поэтому для большинства слушателей певица просит не позвонить ей, дать второй шанс. Да, это одно из множеств значений этого глагола. В этой статье я хочу поделиться несколькими особенно популярными фразами и выражениями с глаголом to hit.
1. Hits different
воспринимается иначе
Так говорят о том, что стало восприниматься по-новому, не так как раньше или воспринимается иначе при иных обстоятельствах. Например, когда смотришь фильм в оригинале после того, как смотрел его в переводе.
- For some reason South Park in English just hits different. / По какой-то причине Южный парк на английском воспринимается совсем по-другому.
- This song just hits different since we broke up. / Это песня воспринимается иначе после того, как мы расстались.
- Music hits different at night. / Ночью музыка воспринимается совсем иначе.
Грамотнее конечно было бы сказать to hit differently, но в разговорном английском у некоторых прилагательных постфикс -ly часто опускают. Например, come quick вместо come quickly. В общем, в этом выражении его часто опускают.
2. Hit + число
достигло какого-то количества
- Human population hit 1 billion in 1804. / Население Земли достигло 1 млрд человек в 1804 году.
- MrBeast hits 100 million YouTube subscribers. / MrBeast достиг отметки в 1 миллион подписчиков.
- The video reached 1 billion views in six months, and hit 2 billion last September. / Видео достигло 1 миллиарда просмотров за шесть месяцев и 2 миллиардов в сентябре прошлого года.
3. hit + место
пойти куда-то
To hit подразумевает, что мы куда-то пойдем с определенной целью (известной собеседнику), будем энергичны, продуктивны, то есть, подразумевается некоторый энтузиазм.
- Let's hit the library. / Пойдем в библиотеку. Имеется в виду, подразумевается, что мы планируем заняться каким-то серьезным исследованием, старательным поиском информации, а не просто посидим почитаем учебник полчасика и пойдем домой.
- I'm really out of shape. I need to hit the gym soon. / Я совсем не в форме. Мне срочно нужно в спортзал.
Еще есть отчасти схожее выражение - to hit the books. Оно означает усердно заниматься.
4. (and then) It hit me
(а затем) меня осенило, я осознал, ко мне пришло осознание
Так говорят, когда внезапно в голову пришло прозрение (epiphany) и вы поняли что-то очень важное.
- ...I thought to myself, okay, so I don't love her? Or okay, so she doesn't love me back? Couple of weeks passed and we were still together and it hit me, it was great! It was truly great meeting her, it was all in my head, I had thought about it so much it actually clouded my own good feelings! We can't let our thinking do that!.. / ...Я подумал про себя, ладно, значит, я ее не люблю? Или ладно, значит, она меня не любит? Прошло пару недель, а мы все еще были вместе, и меня вдруг осенило, все было отлично! Отлично, что мы познакомились, а все это (сомнения) просто было у меня в голове, я так много думал об этом, что на самом деле "затуманил" мои собственные хорошие чувства! Нельзя позволять своим мыслям так делать!..
5. hit someone hard
подкосить, оказать сильное негативное влияние, сильно расстроить
- My mom recommended this movie and said I would cry… Needless to say it hit me hard! / Моя мама посоветовала этот фильм и сказала, что я буду плакать... Естественно, я был ошарашен.
- I finished all my classes fine but depression hit me hard as soon as summer started. / Я хорошо закончила все занятия, но депрессия подкосила меня, как только началось лето.
- I don't know what kind of virus I got it but it hit me hella hard. / Не знаю, что это за вирус, но он меня хорошенько подкосил.
6. (the) shit hit the fan
вышедшая из-под контроля ситуация, хаос, полный пипец
Так говорят о какой-то серьезной критической ситуации.
- My brother told my mother and shit hit the fan. / Брат рассказал маме, и тут понеслось.
- A few days before the "shit hit the fan," Policy on TV kept repeating that all is well. / За несколько дней до того, как произошел этот кошмар, политики по телевизору продолжали повторять, что все хорошо.
- The best relationships are the ones where when the shit hits the fan, you work together. / Лучшие отношения — это те, в которых, когда случается пипец, вы вместе его решаете.
На самом деле у hit еще множество полезных значений, так что если вам интересно узнать о них от меня, пожалуйста, напишите об этом в комментариях 😊
That's all, folks *^^*
Заходите ко мне в гости на YouTube ❤️
https://www.youtube.com/c/englishspot