Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Ирина Минкина

Дом

Мой младший сын недавно задал мне провокационный вопрос: "Мам, а зачем мне учить английский, если нам ТУДА (это было выделено особо) закрыт въезд?". Вопрос на самом деле нисколько не праздный. Я, конечно, сказала ребенку, что никто из нас никогда не может заранее сказать, где и когда пригодятся ему те или иные знания. И даже если они не пригодятся, то они вне всяческого сомнения сформируют культурный уровень человека, а это КРАЙНЕ важно. Чем больше в обществе будет людей с глубинными знаниями, с высоким культурным уровнем, что называется, тем обществу будет проще (хотя среди образованных людей, как это ни парадоксально, дураков бывает не меньше, чем среди необразованных, но ребенку такое лучше пока не знать). Что же касается иностранных языков, тут у меня всегда существовало свое объяснение тому, почему их изучать надо обязательно. Дело в том, что, ВЫЙДЯ за пределы правил своего родного языка, посмотрев на свой язык со стороны языка другого, мы получаем возможность лучше понять не тол

Мой младший сын недавно задал мне провокационный вопрос: "Мам, а зачем мне учить английский, если нам ТУДА (это было выделено особо) закрыт въезд?". Вопрос на самом деле нисколько не праздный.

Я, конечно, сказала ребенку, что никто из нас никогда не может заранее сказать, где и когда пригодятся ему те или иные знания. И даже если они не пригодятся, то они вне всяческого сомнения сформируют культурный уровень человека, а это КРАЙНЕ важно. Чем больше в обществе будет людей с глубинными знаниями, с высоким культурным уровнем, что называется, тем обществу будет проще (хотя среди образованных людей, как это ни парадоксально, дураков бывает не меньше, чем среди необразованных, но ребенку такое лучше пока не знать).

Что же касается иностранных языков, тут у меня всегда существовало свое объяснение тому, почему их изучать надо обязательно. Дело в том, что, ВЫЙДЯ за пределы правил своего родного языка, посмотрев на свой язык со стороны языка другого, мы получаем возможность лучше понять не только носителей того языка, который мы изучаем, но и самих себя. Сравнительный языковой анализ дает порой самое достоверное понимание текущего момента, а также непреходящих законов жизнемыслия.

И потом, язык трудно обвинить в ангажированности, как ни крути. Искусственно созданные, политизированные слова со временем выкидываются языком, а остаются только те, которые важны для носителей этого языка в целом, а не только для отдельных его представителей. Да и вообще, языковые правила никто не пишет. Они формируются культурой, абсолютным большинством, а ученые-языковеды их только кодифицируют (т.е. придают сложившимся закономерностям вид правил). Надо сказать, что в свое время это обстоятельство - о том, что языковая норма формируется абсолютным большинством - стало лично для меня очень большим жизненным открытием. Я почему-то в юности была уверена, что языковые правила формируют лучшие из лучших носителей языка - поэты, литераторы, ученые. Нет, правила формируются большинством. Кстати, жизненный опыт подсказывает, что и слава Богу.

Вот, к примеру, слово "дом". В русском языке "дом" может означать как жилище, так и нечто иное, абсолютно никак не сопрягающееся с конкретным типом конкретного жилья. Многозначность - один из основных способов, образно говоря, приумножения русского языка.

В английском же языке, в котором функция многозначности развита не в пример меньше, чем в русском языке (это не критика - это просто констатация разных свойств разных языков), для разных пониманий понятия "дом" существуют отдельные слова - "house" и "home". "House" - это как раз дом, отдельно стоящий, с крышей и дверью. Такой дом, который мы в русском языке часто называем частным домом или коттеджем (в зависимости от масштаба постройки). А "home" - это тот самый "дом, милый дом". Это место, куда человек всегда возвращается в конце концов. Это тот дом, антонимом к которому идет слово "чужбина". Это и Родина в том числе.

Слово "home" в английском языке является понятием абстрактным (я бы даже сказала, философским), а посему - неисчисляемым. То есть в отличие от домов-коттеджей, тех домов, куда человек всегда возвращается, - их не может быть много. Собственно говоря, согласно английской грамматике, их не может быть больше, чем один. Да и в русском языке слово "дом" как "мое место" невозможно поставить во множественное число...

Так вот очень жалко, что тем людям, кто сейчас уехал из России в надежде обрести более легкую жизнь, кто бросил свой дом, куда человек всегда возвращается, - жалко, что не всем из них в свое время педагоги английского и русского языка объяснили такой вроде бы простой, но в то же время невероятно важный момент со всеми этими "домами"... Ведь дом, "home", бывает только в единственном числе. И, потеряв его, человек просто потеряет место, куда он всегда может вернуться. Туда, где он дома.