"Английский за 3,5 дня" или "Волшебная методика изучения иностранных языков". Под таким названием в 2016 году вышло интервью белорусского журналиста Павла Рогача со мной.
Часть 1.
Современный мир находится в процессе глобализации. То есть мир объединяется посредством культурно-политических и торгово-экономических отношений. Развитие современных технологий (интернет и прочее) значительно ускоряет этот процесс.
И сегодня, чтобы не отстать от жизни и чтобы можно было свободно общаться и взаимодействовать с представителями других культур, очень важно знать и понимать иностранные языки. Но времени на изучение этих языков у большинства людей не очень-то много, а зубрить и разбираться в их сложных грамматиках нет ни сил, ни желания. И, казалось бы, ситуация ту-пиковая. Но нет. Сегодня есть эффективнейшее решение этой проблемы. Его предлагает наш сегодняшний гость - филолог-преподаватель
Александр Николаевич Драгункин.
Александр Николаевич является автором уникальных методик изучения английского, китайского и других языков. Эти методики помогают за короткие сроки (в десятки раз быстрее стандартных курсов) научиться правильно говорить на иностранном языке, используя все его богатства и достоинства .
Доступность, простота и оригинальный подход – вот три преимущества методики Александра Драгункина, которые сделали его метод изучения английского языка популярным во многих странах.
На его занятиях ученики постигают саму структуру иностранного языка, не теряя время на нудные объяснения и устаревшие подходы. «Объяснения» есть и здесь - но они другие … Чёткая, функциональная, абсолютно понятная и прозрачная терминология, простые и доходчивые правила позволяют быстро и эффективно освоить грамматику английского, значительно сокращая сроки его изучения.
Центр изучения английского языка по методике Александра Николаевича Драгункина есть и в Минске (www.dragunkin.by).
Мы попросили рассказать Александра Николаевича о себе и о своей методике, которая уже известна во всём мире.
— Здравствуйте Александр Николаевич! Расскажите немного о себе: где родились, где учились и как дошли до жизни такой?
— Здравствуйте! Родился я давно, ещё в середине прошлого века, в 1947-ом году в городе, который тогда ещё назывался Ленинградом, а ныне это — Санкт-Петербург. Мама моя умерла, когда я был совсем маленьким, отец был очень высококвалифицированным рабочим. Были у меня и предки, связанные с наукой, с преподаванием. Мой дедушка со стороны матери являлся профессором Текстильного института. У него там кафедра была. Мой прадедушка по матери был дворянином, действительным статским советником, доктором медицины, генералом, ведущим врачом (бактериологом) в военном госпитале в Омске. Работал в Пастеровском институте в Париже, получал от властей разные благодарности и награды, создал антидифтерийную сыворотку и пр. Такие вот интересные предки у меня были.
Жил я, повторяю, в Ленинграде. Был довольно-таки активным ребёнком. Вам это сейчас непривычно, но мы тогда все были такими активными пионерами. Кто-то там самолёты строил, кто-то ракеты мастерил, кто-то химией занимался, кто-то приёмники карманные делал самопальные (тогда это было в новинку). И все этим гордились. Я, например, очень гордился тем, что в пластмассовой мыльнице собрал для моего папы настоящий карманный радиоприёмник, и он по нему слушал всякие там матчи (тогда все были заядлыми футболоманами-болельщиками).
До поры - до времени языками я не интересовался. Хотя предпосылки разные были. Ещё до того, как я начал «профессионально» заниматься языками, у меня были интересные казусы (у меня вся жизнь состоит из «казусов», жизнь - «как в кино»). В школе, по-мóему, в четвёртом классе, нам задали написать по-немецки сочинение о Ленинграде - а я взял и попросту перевёл на немецкий (причём с рифмой и с сохранением размера, красиво перевёл) фрагмент из поэмы Пушкина «Медный всадник» («Люблю тебя, Петра творенье ...!»: “Ich liebe dich, die Peter’s Shoepfung! Hab’ gern dein’ prachte Aussicht ..!”). Причём перевёл не одну строчку, а пару строф. Получил пятёрку по немецкому и тройку за плагиат. Но это всё - шутки. Тем не менее, такие вещи были ...
Затем за мою активность (поскольку я - как и все тогда - был очень активным пионером: и металлолом собирал, и макулатуру) меня избрали председателем Клуба интернациональной дружбы нашей школы. Тогда это было в новинку - и никто вообще не знал, что это такое и как это делается. Потому что нам тогда на «заграницу» было абсолютно наплевать. Она для нас просто не существовала. Мы жили нормальной советской детской жизнью, тогда как за границей «били негров», все голодали, и ещё там были толстосумы-капиталисты, которые угнетали весь народ. А весь народ боролся за мир и дети нашего возраста тайком расклеивали на улицах листовки. Правда, были ещё дружественная Польша, братская Болгария - в них люди жили хорошо. А вот в дальней загранице жили плохо. Все, повторяю, боролись за мир, бастовали, умирали с голоду, бегали от полицейских, расклеивали листовки (но ведь это кое-где было и в действительности! Возьмите Испанию 60-х - настоящая война правительства с рабочим класс-сом, казнь Хулиана Гримау и пр.) ...
В общем, заграница нас не интересовала. У нас был дом, у нас был Ленинград, у нас были папа-мама, у нас была школа - вот наш мир. Ну и, конечно, Советский Союз - самая великая страна в мире. Мы же тогда действительно даже и не знали, что мы - «за железным занавесом» (установленным, кстати, не нами!). Мы просто были в своей стране! И так же как американцев ничего не интересует кроме Америки, так же и нас ничего не интересовало за границей. Ведь на самом-то деле нас никто не ограничивал, иди в библиотеку - читай, сколько хочешь. Мы просто сами не интересовались внешней политикой. А внутри всё было очень хорошо - строились за-воды и города, побивались рекорды, всех громили в хоккее, в космос первыми полетели …
Так вóт, никто вообще не знал, что такое «интернациональная дружба» и что с ней делать. И кто-то предложил: давайте всей школой будем переписываться со школьниками других стран - Давайте! А где взять адреса? Думали, думали (интернета же не было), спрашивали ... Поручили мне. В конце концов кто-то посоветовал пойти во Дворец пионеров - там, мол, и есть Клуб интернациональной дружбы, в котором выдают иностранные адреса.
Нашёл я наш Дворец пионеров и пришёл в Клуб интернациональной дружбы. В тот день перед входом в него стоял столик, и красивая женщина, сидевшая за ним, всех спрашивала: «А не хотите ли Вы записаться в кружок языка хинди?». Я спросил: «А что такое “хинди”»?». Мы знали, что существует русский язык, знали про немецкий, знали про английский. А что такое «хинди»? На Луне, наверное, на нём говорят? - Но она сказала, что на этом языке говорят в братской Индии («Хинди-руси бхай-бхай!»). Я подумал, ну, почему бы не записаться? Короче, записался, начал ходить на занятия (кстати, адресá я всё же получил, в школу принёс, раздал - и все стали переписываться с разными там румынами, болгарами и пр.). И Вы знаете, у меня с хинди так попёрло (простите за выражение!), так язык пошёл! Просто как по маслу. Легко. Там, где другим было трудно, мне было удивительно: «А что тут трудного-то?». С этого и началось моё увлечение языками. А когда мне сказали, что, оказывается, в Индии говорят ещё и по-английски (второй государственный язык), то я очень удивился. И решил: а почему бы мне не выучить и английский? Нашёл учебник (а тогда все учебники были уж такими, честно скажу, дубовыми .., но других не было!) и начал сам учить английский. Тоже попёрло …
И «допёрло» до того, что я стал единственным в СССР мальчиком (лет в 14!), которому официально разрешили записаться в Главную библиотеку Университета (ЛГУ). Это феномен был в то время! Дальше - ещё больше, в Главной библиотеке, увидев, что я беру такие книги, и - что самое главное - сижу и их читаю, мне дали рекомендацию в «Публичку» («Публичка» - это Публичная Российская национальная библиотека, огромная, серьёзная и самая старая библиотека России, одна из крупнейших библиотек мира). И я был единственным мальчиком, которому разрешили записаться в главный (научный) зал «Публички», туда, где люди сидят, пишут диссертации и т.д.
А потом - ещё … Я стал единственным в СССР школьником, которому по ходатайству РОНО было официально разрешено сдавать 2 выпускных экзамена по языкам - немецкому и английскому …
Ну и когда пришло время поступать в высшее учебное заведение, у меня не было сомнений, куда. Колебания были только, на какой язык поступать. Я хотел на Скандинавию. К этому времени я неплохо уже говорил по-шведски (сам выучил, сидя дома - мне интересно было), но мой отец работал в Государственном Оптическом институте, и тогда как раз (именно в то время) начались деловые отношения с Японией. А Япония вдруг начала быстро и резко подниматься (9% и больше в год!). До 1962-63 года это была просто заштатная страна, как сейчас Лаос, например. И вдруг она как дракон возникла, моментально. Всё возникло: судостроение, оптика, машиностроение. В наши институты начало приходить японское оборудование с документацией на японском языке. Переводчиков не было. И вот мой отец подумал, что раз уж я всё равно хочу на языки идти, то пускай уж я пойду на японский. У него большое будущее. Я послушался. И при конкурсе в 40 человек на место в Универ поступил сам. Без мохнатой руки, без знакомых, без всех.
Вот так вот всё это и началось. Попутно я, конечно, учил и другие языки.
Когда я закончил Университет, распределения именно у нас не было, а время такое, что была, конечно, и скрытая безработица. Специальность-то довольно редкая, тем более, что технического языка я не знал … Распределения, повторяю, не было, устраиваться на работу должен был каждый сам. Я и занялся преподаванием. Но так как на японский язык спрос был (мягко говоря) ограничен, то я преподавал английский. После Университета я в основном преподавал, а позднее занялся (очень успешно) и кое-каким бизнесом.
Наступил момент, когда я начал зарабатывать столько, что не знал, что с этими деньгами делать, решил открыть ещё и издательство и сам писáть и издавать книги. Всё зарегистрировал, получил лицензию (тогда это было обязательно) - а издавать-то нечего! Порнуху - не хотел, детективы - тоже нет … А что я знал лучше всего ..? И вот в 98-м году я написал свою первую книгу, которая называлась «СуперРуководство для умных лентяев». Написал я её за один месяц, на одном дыхании. Когда написал, то понял, что я наворотил нечто «совсем другое», нечто просто крутейшее - то, что может перевернуть весь мир преподавания языков! И я забросил весь свой бизнес. На тот момент я уже здорово в нём преуспел, но, осознав, чтó именно я сотворил, чтó именно я создал, я решил, что лучше буду знаменитым, чем богатым. И вот я забросил все свои бизнесы и начал только преподавать и писать книги. Новые и новые книги. Так вот всё и началось. И так продолжается до сих пор. Я преподаю и пишу книги.
— То есть бизнес Вы полностью оставили и осталась только чисто научная деятельность?
— Правильнее будет сказать: научно-просветительская. Потому что дело в том, что мои изыскания в области языков и, в частности, языка русского, конечно, официального признания не имеют. Не могут даже иметь (в нынешней ситуации). Есть официальные точки зрения, есть официальная историография, есть официальная история русского языка, и никому, собственно говоря, эту систему менять не нужно. Потому что есть масса кандидатов, докторов, кафедр и завкафедрами, аспирантов, доцентов - никому эту систему рушить не хочется.
А ведь если принять то, что я демонстрирую и делаю, то на самом деле всё может измениться …
А бизнесы у меня были крутые и очень успешные в денежном плане, но я их забросил ради того, что решил делать и делаю до сих пор. Т.е. я решил изменить всю систему преподавания иностранных языков. И скажу честно: как с альтернативным преподаванием, так и с методиками самообучения - мне это удалось. Полки книжных магазинов сейчас забиты пособиями для самостоятельного изучения иностранных языков с «моими» названиями типа: «Моментальный итальянский», «Быстрый китайский», «Французский за 5 дней», «Немецкий за 3 часа» … До меня никому даже в голову не могло прийти назвать учебник английского как-нибудь иначе, чем «Учебник английского языка». Они все так и назывались - только внизу ещё было подписано: «Для первого курса», «Для второго курса», «Для медицинских ВУЗов», и т.д. Я же не только создал прекрасную методику, но и запустил новые линейки, новый вид названий: «СуперРуководство для умных лентяев», «Быстрый английский для энергичных лентяев», «Английский за 3,5 дня», и т.д. - Всё это разнообразие создал я!
Есть, конечно, и масса работ моих последователей, моих клонов. Хотят они это признавать или не хотят - мне безразлично. Главное, что я сдвинул лодку с места. «Мавр сделал своё дело» - И я спокойно могу уйти в сторону и заниматься другими делами. В частности: китайским или цыганским.
— А в чём заключается особенность Вашей методики? Чем она принципиально отличается от других методик?
— Во-первых, моя методика позволяет резко сократить сроки обучения без малейшей потери в качестве. Мой лозунг: «Правильный английский с первого подхода!». То есть я сразу же даю правильный английский, мои ученики просто не умеют делать ошибки. Такова моя грамматика, таковы мои правила. Второе, я даю не просто «правильный английский», я даю шикарный, великолепный английский. Потому что моя методика сберегает ученикам столько времени, что позволяет осваивать и тонкости языка (тем более, в моей подаче!). Мой ученик, я могу смело сказать, после моих занятий может идти в Букингемский дворец. И он не уронит честь ни Беларуси, ни России.
— Я поискал в интернете критику Вашей методики. Серьёзной критики нету, есть некое злопыхательство…
— Секундочку, можно я вас перебью? А вы посмотрите, как датированы эти злопыхательства? Обратите внимание на даты злопыхательств.
— То есть уже прошло это?
— Конечно. Поймите, я сдвинул лодку с места, и теперь все эти Матвеевы, Петровы, весь интернет и т.д. уже сандалят прямо «по Драгункину», просто чуть иначе. Ведь даже самые маститые (в том числе и традиционные) авторы в своих толстенных учебниках уже пользуются, например, моей терминологией (без упоминания фамилии её создателя, конечно!).
Что такое «моя методика»? Я ведь не просто «иначе» рассказываю то же самое - Нет! У меня совсем другая грамматика (подлинная), совсем другая терминология (понятная), совсем другие правила. Я действительно создал и новую терминологию. И, повторяю, даже самые маститые авторы толстенных пособий для высших учебных заведений, легальные, официальные - даже они уже (без ссылок на мою фамилию!) используют целые эле-менты моей методики и даже мою терминологию. Потому что она действительно передаёт реальный английский язык.
Ну, о некоторых весёленьких товарищах я уже и не говорю. Берёшь, например, некий самоучитель французского языка - и там написано: «Вот то-то нельзя делать потому, что это - «обязательные определители» (Термин - мой!) - И всё. И молчание. Никаких объяснений, что такое эти «обязательные определители», откуда они взялись, кто эту «часть речи» выявил и предъявил миру, ссылок на меня нет, но используются моя грамматика и моя терминология, ведущие к моему же правилу. Понимаете меня, да? Сейчас я создал прямо-таки сказочную методику преподавания китайского - и её растащат, знаю! То есть, «Мавр сделал своё дело». И я теперь спокойно, «безымянно» (и практически бескорыстно) почиваю на лаврах. И радуюсь тому, что это сделал я, и что ситуация меняется. Всё изменилось!
Так, как сейчас преподают английский и другие языки, было невозможно ещё лет 17-20 лет назад. Даже подумать о таком не могли. Извините, я Вас перебил.
— Официоз преподавателей английского языка смягчился, а научный официоз, лингвисты, у них как восприятие поменялось за последнее время?
— Возражать они не могут. Просто молчат. Потому что знают, что я - прав. Просто прав. Не потому, что я такой гордый, весёлый, великий и гениальный. А просто то, что я показываю, действительно так и есть. Но ведь если начать внедрять мои методики, если начать применять их на национальном уровне, то тогда обрушится вся существующая система преподавания (официальная). Потому что тогда уже невозможно будет учить, например, английскому 5 лет. Или китайскому … Это будет просто нереально! И куда же тогда денутся все эти завкафедрами и так далее, а также крайне опасные «кандидатствующие дамы», как я их называю. Поэтому официоз поступил мудро и подло - он просто перестал на меня реагировать. Подвергся моему влиянию - и …
Но всё равно, сама подача языка (даже в официальных учебниках) изменилась. То есть язык, как я писал ещё в самой первой своей книге (17 лет назад), «должен перестать быть объектом изучения, и должен стать инструментом передачи информации, инструментом коммуникации». Теперь все так и говорят! А я первым сказал, что язык должен перестать быть объектом изучения - это не жук, которого изучают: вот тут усики, тут подбрюшье, тут крылья, хвостик и так далее. Это - инструмент. Значит, нужно учиться пользоваться этим инструментом. И вот это изменение вынужденно, под моим давлением, произошло даже у них. Но то, что они называют «английской грамматикой», было создано лет эдак 500 назад, и у них она так и осталась такой же замшелой, слишком трудной - потому что всё там вкривь и вкось. Понимаете, если я даю английские «времена» за полчаса, а они дают их за полгода - то это уже не моя проблема. Это уже проблема психологическая. Это - проблема заскорузлости мозга и нравственности, проблема денег, и т.д. А куда же деть все эти толстые учебники, «лакированные»? Куда же деть все эти идиотские экзамены, которые - на самом деле - проверяют не подлинное знание языка, а «готовность к сдаче именно этого экзамена»? Понимаете? Человек может прекрасно говорить по-английски, но не сдать ни одного из официальных экзаменов. Просто потому, что к каждому экзамену надо готовиться отдельно. А готовиться как? Не усиленно долбить сам английский - а усиленно долбить требования именно этого экзамена. То есть, смотрите: если Вы подготовились к сдаче TOEFL, то это совсем не значит, что вы сдадите IELTS, хотя вы и будете очень хорошо знать сам язык.
Поэтому, всё это, конечно - система, часть зловредной системы, часть финансовой системы, финансовой пирамиды, порождённой англичанами. Потому что для них английский язык - это инструмент влияния и внедрения, это колоссальный бизнес. Бывали годы, когда доход в Корону от английского языка был выше, чем доход от продажи оружия. Кто же будет рушить эту систему? Поэтому она и поддерживается во всём мире.
— А каким образом доход от английского языка поступает английской Короне?
— Через налоги, потребление и торговлю. Это же и пособия, и курсы за границей, это огромный, просто колоссальный приток в Великобританию учеников, которые оставляют там деньги. А экспорт «лакированных» пособий? Это - колоссальный бизнес. Это же и инструмент влияния. Человек, подсевший на их англоиглу, он уже - «ихний», так сказать. Он же будет на них ориентироваться, будет годами к ним ходить, носить денежку в клювике и - извините за выражение - хавать всю ту лапшу, которую они ему будут вешать на уши.
— Про Ваш метод изучения английского я выписал следующее заключение из одной критики: «По методу А. Драгункина можно научить складывать грамматически правильные предложения, но нельзя научить общению, что подтвердило экспериментальное исследование». Как можете это прокомментировать?
— Первое, это написал всего лишь один человек, но написал правильно, хотя и непонятно, какого типа исследование он провёл. Второе, меня нужно всегда просто слышать, потому что я говорю то, что есть. Например, одна из моих книг называется «Английский за 3,5 дня». Никто не говорит, что можно выучить английский за 3,5 дня - там чётко написано: английский для 3,5 дней ЧТЕНИЯ. Т.е. книжку можно прочитать за 3,5 дня и понять, что всё изложенное в ней - реально для усвоения, а потом садиться и заниматься. Я всегда говорю то, что есть.
Дальше - я никогда не занимаюсь с учениками аудированием, т.е. восприятием языка на слух. Я этим вообще не занимаюсь. Это не моя функция. Абсолютно правильно написал оппонент, что да, я даю человеку возможность говорить, пускай медленно, но говорить - на правильном, богатом английском языке с первого же раза, однако я не учу его воспринимать на слух английскую речь. Это я всегда заявляю. Это - абсолютно разные аспекты занятий языком. Они везде разные, не только у меня. Понимаете? Где-то учат и говорить, и писать, и читать, и слушать. Я же учу только правильно складывать правильные и богатые английские предложения, но зато с первого раза. Т.е. я учу говорить. И даже ученикам своим повторяю: «Говорите медленно, но правильно! Не нужно тарабанить, не нужно спешить. Скорость придёт. Но пускай это будет правильная скорость!». Так что, я учу именно говорить. Ещё точнее, я учу складывать правильные и богатые английские предложения с первого раза. Т.е. я учу очень правильному английскому, а не просто там «Сколько стóит?» и тому подобному …
Но в то же время - кокетничать не надо! То, что написал этот товарищ - немножко перебор. Потому что, конечно, когда человек занимается на моих курсах и очень быстро начинает понимать, что всё предлагаемое мною - реально, он сам уже старается найти рекомендуемые мною песни, фильмы с субтитрами и т.п. И, конечно, уже и без меня он начинает прислушиваться к английской речи.
А вообще, у меня очень простые рекомендации. После меня или идите на обычные курсы, где Вас научат «слушать», т.е. понимать на слух, или спокойно садитесь в самолёт и летите в Северную Европу. Ни в коем случае не в Англию, а в Северную Европу: Швеция, Норвегия, Дания, Германия, Голландия, где очень хорошо говорят по-английски, но на таком английском, который Вы уж точно поймёте. Потому что если человек прилетит в Лондон и выйдет на улицу, он ни фига не поймёт. Он может хорошо понимать британское телевидение Би-би-си, но выйдет на улицу в Лондоне - и ничего не поймёт. Причём, если он поживёт вот «в этом» районе города неделю и начнёт всех понимать, а потом переедет в другой конец города, то там уже будет понимать не всех, не сразу и не всё. Очень большая разница в произношении. Поэтому нужно чётко знать, кого ты хочешь понимать: Би-би-си - это одно, а если хочешь понимать людей на улице, то ты точно должен знать: на какой улице и в каком городе. Потому что в Манчестере говорят не так как в Ливерпуле, а в Глазго произносят ещё как-то. В Лондоне тоже свои варианты - причём в Вестэнде так, а в Истэнде уже иначе. Поэтому аудирование - это совсем другой аспект, и я им не занимаюсь.
— Получается, Ваша методика - это только часть обучения английскому и требуется ещё дополнительное что-то?
— Вы очень правильно сказали - «часть обучения», поскольку изучение языка всегда состоит из нескольких аспектов. И, повторяю, таким аспектом как, например, аудирование, я не занимаюсь.
У меня есть Мастер-класс по английскому, и самый популярный мой Мастер-класс - это два-три дня. За это время я в практической форме даю 80% английской граммматики, но, конечно, за 2-3 дня никто не даст достаточно лексики, т.е. слов. Лексикой, кстати, хотя я специально и не занимаюсь, но английские слова запоминать помогаю. Ведь для меня слова - это просто «кирпичики» для построения правильных предложений. Для меня, как для филолога, предложения «Я взял с полки пирожок» и «Я взял кредит в банке» с точки зрения грамматики - одно и то же. Замените «полку» на «банк», а «пирожок» на «кредит», а построение предложения - одинаковое.
Главное - построение предложения. А те, кто обманывает людей, занимаясь лексикой вместо грамматики, не правы, потому что (с моей точки зрения) правильность языка - это самое важное! Ещё раз повторяю, мой лозунг: «Правильный английский с первого подхода!». А слова люди могут подбирать себе сами. Хотя во время своих курсов я, конечно, даю какое-то количество английских слов для того, чтобы мы могли строить предложения. И слов 200 человек получает.
Тем более, самое интересное в том, что все мы просто окружены английскими словами, и многие даже не подозревают, что уже знают их довольно много. Я говорю не про такие очевидные слова как «стоп» или «виски». Оказывается, значительная часть английских имён и фамилий - это тоже что-то значащие слова. «Форд» (был Генри Форд, есть Хариссон Форд) - это просто по-английски «брод». Значит - «Генри Бродов». Или Николас Кейдж. «Кейдж» - «клетка». Значит: «Коля Клеткин». Или президент Буш. «Буш» - это «куст». Значит он - «Кустов». Эдди Мёрфи - «Эдик Картошкин», «Эдуард Картошкин». Потому что «мёрфи» по-северо-английски - это «картошка». Т.е. на самом деле огромное количество английских фамилий представляет собой значащие слова. Сами эти слова мы знаем (в виде английских имён и фамилий), но не знаем, что они значат. Так что, и таким образом можно легко и быстро пополнять свой словарный запас. Я же учу грамматике - но книгу о словах обязательно напишу!
— А сколько языков Вы знаете?
— Это такой странный вопрос. Я не кокетничаю, но всё зависит от степени владения языком: активное владение, пассивное владение. Я активно могу говорить примерно на семи языках. Пассивно, конечно же, «знаю» больше. Например, я неплохо говорю по-итальянски, и вот, скажем, приехал я в Мексику - понимать их я сразу понимал, потому что испанский очень похож на итальянский, но дня через три уже мог и нормально говорить. Или ещё: я неплохо говорю по-шведски. Приехал в Норвегию - и понимать практически всё начал сразу, потому что языки тоже очень близкие, а дня через три-четыре мог бы уже и говорить по-норвежски, если бы мне это было нужно. В Швеции есть даже один очень известный телеведущий-норвежец - так он просто в прямом эфире говорит по-норвежски. И все его там понимают. А считается, что это - разные языки. Поэтому такого рода анкеты немножко «кокетливы».
Когда человек начинает перечислять, что знает русский, украинский и белорусский - сейчас ещё ладно, языки искусственно разводятся, но лет 40 назад это было бы просто смешно, потому что тогда разница между, напри-мер, русским и украинским была гораздо меньшей. То есть в анкетах можно «кокетничать». Если я знаю шведский, значит однозначно через неделю я смогу говорить по-норвежски, по-датски. Понимаете? Если я знаю польский, то мне очень лёгок путь в западно-славянские языки типа кашубского, и даже чешского. Если я знаю болгарский - то это прямой путь в сербский, а сербский - это тоже самое, что и хорватский, а сербско-хорватский - это то же самое что боснийский (или «босняцкий», как сейчас говорят, хотя и его сейчас искусственно напичкивают турецкими словами …). То есть, понимаете, это - «кокетство». Достаточно знать базовые языки, а уже от них можно отходить в разные стороны.
— Китайский язык знаете?
— Скажу прямо, что сейчас уже немножко знаю. Потому что мы с моим партнёром Кириллом Котковым написали прекрасный учебник-само-учитель китайского по моей методике. Кирилл давал фактический мате-риал, а я его перерабатывал и излагал. То есть сам учебник написал я. Это, конечно, совместный проект, потому что без Кирилла именно тогда ничего бы и не было, но самое смешное в том, что на определённом этапе написания этого учебника, можете смеяться - можете нет, я уже начал исправлять его неточности. Я - граммматист, я вижу структуру, вижу слабые места традиционной подачи материала, вижу то, чего никто кроме меня не видит …
Сейчас по нашей методике мы с колоссальным успехом провели уже 2 или 3 группы. 15 занятий - и человек хорошо говорит по-китайски. Есть и факты того, что после этого нашего курса люди начинали (и продолжают!) работать гидами непосредственно с китайцами! То, что в нашем Университете даётся за 2,5 года, я умудрился уложить в 14-15 занятий. Но опять же без аудирования, потому что с Китаем в этом смысле ещё труднее. Там буквально на каждой улице, в каждой деревне люди говорят по-разному. Язык один и тот же, а произносят одни и те же слова абсолютно по-разному. То есть привыкать надо. Но, говорить - Да! 15 занятий - и хороший китайский язык у Вас в кармане, причём богатый, правильный язык. Язык пекинского теле-видения - и Вы на нём говорите … Так что, добро пожаловать!
Но у меня самого, конечно же, пока знание пассивное, поскольку у меня интерес другой. Я стремился обработать учебный материал так, чтобы было легко и понятно любому человеку. Мне это удалось. Но если мне будет нужно, то уже через две недели я буду по-китайски спокойно говорить.
А преподаём мы вдвоём потому, что хотя Кирилл Котков - очень известный и сильный китаист, но до меня он не умел так преподавать. Он сопровождает и парламентёров, и «вторых лиц» - таких, например, как вице-премьер Игорь Шувалов. Кирилл ездит с делегациями за границу, работает с технаря-ми. То есть у него очень хороший, широкий диапазон китайского, но он был традиционалистом. Я же сделал курс таким, что теперь нашим учебником может пользоваться каждый, кто хочет самостоятельно освоить китайский.
— То есть Вы без знания языка можете написать учебник?
— Могу. Я преподавал на Бали - и мне очень понравился индонезийский язык. Я скупил всю учебную литературу на английском, что там была. Приехал домой. И Вы знаете, за месяц написал хорошее пособие по индонезийскому. Да, мне очень интересно писать учебники языков, которые я ещё не знаю. Беру материал, и его структурирую, иначе систематизирую … Сейчас меня очень интересует латынь. Очень интересует. Я с ужасом смотрю на существующие учебники. Во всех одно и то же. Очень небрежно написаны. Без внимания к ученику. Только самоутверждение автора за счёт ученика … Вплоть до того, что даётся текст, а к нему - не все слова. Или грамматика в примерах и в упражнениях (без объяснений!) опережает её подачу. И так далее. Одна из моих целей: написать хороший, удобный, понятный всем учебник латинского языка. Мне это просто интересно. Да, я могу писать свои учебники других языков, даже пока ещё их не зная. Если есть соответствующие материалы, естественно.
— Что Вы можете пожелать в Новом году белорусскому народу?
— Я уже 2 раза был в Минске. Мне очень нравится Беларусь. Я серьёзно говорю! Мне нравится порядок, мне нравится, что на стройках работают не таджики, а славяне. Мне нравятся продукты белорусские. Мне нравится Минск. Может быть, сейчас меня по головке белорусы и не погладят, но мне действительно очень нравится и Беларусь, и всё то, что в ней происходит. Я говорю сейчас не о политике, я говорю о реальной жизни. О реальной жизни людей. Потому что все эти якобы политические соперничания и так далее - с моей точки зрения - это просто борьба псевдоэлит. Это - моё мнение, и я его никому не навязываю.
Поскольку мне очень нравится Беларусь и я очень симпатизирую бело-русам и белорускам, то я желаю всей Беларуси - и стране, и государству, и людям (всем мужчинам, женщинам и детям) счастливого Нового года и всех удач в 2016 году. Пусть каждый получит то, чего он хочет. И не получит того, чего он не хочет. Так что, дорогие белорусы, братья наши, поздравляю Вас с наступившим Новым годом!
Продолжение следует… (в следующей части интервью мы рассмотрим, какими ещё интересными исследованиями занимается Александр Николаевич. В частности, мы побеседуем о том, какие фундаментальные открытия в области лингвистики были им сделаны, какую роль в этом мире играют восточно-славянские языки и прочее).
***