Найти в Дзене

Редактура — процесс бесконечный?.. Делаем ставки, когда я её закончу.

Недавно мне представилась возможность поработать с очень хорошим редактором. Работаем над моей повестью "За полчаса до конца детства".

Одно занятие длится два часа. Было уже три занятия. За это время мы прошли всего 11 страниц моего текста!.. Но, кажется, в голове уже начались какие-то необратимые изменения в сторону человека, который что-то понимает в прозе😆

Это удивительный опыт для меня. Я просто в восторге. Я не знала, что такая работа с редактором возможна — ведь прозе меня никто никогда не учил. То, как я пишу сейчас, это исключительно результат моей интуиции и неосознанного подытоживания всего прочитанного. Этим путем тоже можно прийти к хорошим текстам. Но это будет дольше.

Я уже отдавала свою прозу редакторам, и там тоже были хорошие рекомендации, но это было о-очень далеко от той скрупулезной работы, которую мы проделываем сейчас. Разбираем буквально каждый абзац. Александр объясняет, что не так: не совсем точно построена фраза, или неверный порядок действий героя, или неверный порядок описания ситуации.

При этом, он не говорит, как именно переделать, что конкретно написать. Он говорит, в какую сторону подумать. И я сама предлагаю замену: это мои слова, мой язык — не его, вот в чём штука. Поэтому процесс долгий.

Но вот что интересно! После занятия я сама переделываю следующую главу. И когда на другой день мы сравниваем мою новую редакцию с прежней версией, то редактор отмечает, что она написана гораздо лучше. То есть, всё сказанное им мной усваивается! А значит, есть надежда, что, когда мы пройдем эту книгу, полученных знаний будет достаточно, чтобы мои следующие произведения были на порядок выше.

Сегодня я редактировала к пятнице третью главу моей книги. Замечаю, что действительно уже мыслю по-другому и многое хочу переписать с учетом новых знаний.

А пока краткое резюме того, что я вынесла из трех занятий. Может, кому-то из писателей это тоже будет интересно. А, может, и читателям тоже будет интересно. Ну, и я сама закреплю.

1. Ни одно слово не должно быть написано просто так, ради того, чтобы что-то написать. Если можно выкинуть слово или часть фразы или целое предложение без ущерба для смысла, значит, надо выкидывать.

2. Маркеры действий, а особенно действий, касающихся речи, должны быть очень точными и изобразительными, а не написанными просто так, ради того, чтоб что-то было. То есть, нельзя сказать "философски сказала она" в контексте, где философия вообще не уместна.

3. К предыдущему пункту: маркеры речевых действий должны соотноситься с самой произносимой фразой героя. Если пишешь, что герой что-то "весело произнес", то надо самому произнести фразу вслух и послушать, звучит ли она "весело" или нет. И тогда или менять саму фразу под это "весело", или заменять "весело" на что-то другое.

4. Описание должно быть направлено на реалистичность, на погружение: читатель должен всю дорогу верить происходящему. Поэтому осторожно с окружающими предметами, запахами, вкусами — всё должно строго соответствовать времени, ситуации, а иначе деталь, которой там не может быть в реальности, выкинет читателя из атмосферы. (Вспоминаем Трубецкого с его водой, которая "падала стремительным домкратом").

5. Соблюдать последовательность описания при описании картинки окружающего мира или ситуации. Особенно при вводе в ситуацию (начало главы, или любое место, где происходит смена локации).

6. Длинные предложения лучше делить. Или убирать из них слова — как показывает практика, ничего не пострадает. Вообще критерий примерно такой, если читаешь одно предложение и слишком долго приходится держать одну интонацию (это значит, очень много придаточных слов, характеризующих одно и то же), то что-то тут не то. Но не всегда, знаете, не всегда. Не универсальный рецепт.

Вот такие у меня литературные новости.

#литературноетворчество #редактирование #редактура #литературныйредактор #писательскоемастерство #писательскаякухня