Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Анна

Юра Шатунов, перевела песню, которую впервые услышала вчера. :)

Всем привет и добро пожаловать на мой канал!
Смотрела вчера разные концертные записи с юным Юрой Шатуновым и мне впервые встретилась песня "Рассвет для двоих".
"С юным" :) - вообще, он на этом концерте старше, чем я сейчас. :)) Но просто выглядел действительно довольно юно. Как я уже писала в др.статьях, до ухода Юрия Шатунова из жизни я знала про него только по клипам, которые показывали в нулевые по тв.
В них, как мне кажется, он тоже выглядел моложе своих лет.
И вот я сейчас вспомнила: лет 18 назад я плыла на теплоходе, и в один из дней на нем было объявление, что вечером будет "Дискотека 80-х" на верхней палубе :), также было написано чью музыку включат людям потанцевать :), и в этом списке был Ю.Шатунов.
Я тогда очень удивилась, помню, что подумала "Как он мог петь в 80х, он же молодой совсем, это точно что-то перепутали". :)) Так вот, вернемся к песне "Рассвет для двоих". :)
Когда я ее первый раз вчера начала слушать, подумала, что очень похоже на то, что ее написали Сергей

Всем привет и добро пожаловать на мой канал!

Смотрела вчера разные концертные записи с юным Юрой Шатуновым и мне впервые встретилась песня "Рассвет для двоих".
"С юным" :) -
вообще, он на этом концерте старше, чем я сейчас. :)) Но просто выглядел действительно довольно юно.

-2

Как я уже писала в др.статьях, до ухода Юрия Шатунова из жизни я знала про него только по клипам, которые показывали в нулевые по тв.
В них, как мне кажется, он тоже выглядел моложе своих лет.

И вот я сейчас вспомнила: лет 18 назад я плыла на теплоходе, и в один из дней на нем было объявление, что вечером будет
"Дискотека 80-х" на верхней палубе :), также было написано чью музыку включат людям потанцевать :), и в этом списке был Ю.Шатунов.

Я тогда очень удивилась, помню, что подумала "Как он мог петь в 80х, он же молодой совсем, это точно что-то перепутали". :))

-3

Так вот, вернемся к песне "Рассвет для двоих". :)
Когда я ее первый раз вчера начала слушать, подумала, что очень похоже на то, что ее написали Сергей Кузнецов и Юрий Шатунов.
Проверила на оф.сайте - действительно угадала :), слова - С.Кузнецов, музыка - Ю.Шатунов.
Все-таки узнаваемые "почерки" у них.

-4

Послушала песню и решила, как это уже практически вошло у меня в привычку, перевести ее.
На испанский, как всегда. :)

Тем более, в ней еще и слов оказалось совсем немного на редкость.
Вот когда я "Метель в чужом городе" переводила - это было ооочень долго и сложно, длиннющая песня. :)
Да и вообще, у С.Кузнецова почти во всех песнях много слов.

-5

Итак,

Летят снежинки в руки мне в осенний вечер.
Cuando la nieve cae así, se van ofensas.
Когда снег падает вот так, улетучиваются обиды.

Я снова в дверь твою звоню. Какая встреча!
Llamé al timbre, te vi a ti. ¡Qué sorpresa!
Я позвонил в дверь, увидел тебя. Какой сюрприз!

Я помешал твоей любви, но ты меня пойми! Но ты меня пойми!
No quiero molestarte y solo te diré, solo te diré a ti:
Я не хочу беспокоить тебя, только скажу тебе, только я скажу тебе:

-6

Припев:

Словно вечность прошла, словно вечность прошла за вечер.
Me parece que fue hace un millón de años.
Как будто вечность целая прошла.

Как забыть, как забыть, как забыть боль последней встречи.
Yo no puedo dejar de sentir el dolor, tú sabes.
Я не могу перестать чувствовать эту боль, ты знаешь.

Как, скажи, мне забыть объятья твои, и рассвет для двоих.
Dime que yo podré verte a ti una vez, cuando vas a atrapar pez.
Скажи мне, что я смогу тебя еще увидеть однажды, когда ты будешь ловить рыбу.

-7

А помнишь осень, тёплый лес, ковёр из листьев.
¿Recuerdas, que yo atrapé un pez muy grande?
Помнишь, как я поймал очень большую рыбу?

-8

Прошло, как будто, столько лет, но не забыть мне,
Tú no querías lo comer, eras extraña.
Ты не хотела ее есть, ты была странная.

-9

Под солнцем ласки твоих губ, поверь, что я не лгу...поверь, что я не лгу!
Recuerdo que no me querías besar porque olí a pez... olí al grande pez!
Помню, как ты не хотела меня целовать, потому что от меня пахло рыбой... от меня пахло этой большой рыбой!

-10

Припев.

Мой перевод, как всегда, рифмуется на испанском и оочень хорошо ложится на оригинальную музыку, будто так и было. :))

СПАСИБО за внимание!