Найти в Дзене
Уголок историка

Значение и происхождение выражений «Котелок варит», «Голова варит»

Значение выражений «Котелок варит», «Голова варит» Оба этих выражения, как и сродни им реже употребляемое выражение «мозги варят» и звучащее несколько фамильярно «башка варит», характеризуют сообразительного, понятливого и схватывающего все на лету человека. Также употребляются в виде похвалы проявившему в каком-то определенном деле или конкретном случае свои умственные способности человеку, блеснувшему своей сообразительностью, смекалкой и догадливостью. Причём порой это происходит совсем неожиданно и вызывает у присутствующих приятное удивление и одобрение. 1)«- До сих пор голова у тебя варила неплохо». Е. Пермитин (1895-1971 гг.), «Поэма о лесах», 1950 г. 2)«У фашистов сплошного фронта нет, - они наступают <...> узкими клиньями, и, если у тебя котелок варит, всегда можно проскочить». А. Н. Толстой (1883-1945 гг.), «Родина». 3)«- А что красота? Она мальчишке - как рыбе зонтик. Голова бы работала. А на голову он не жалуется, котелок у него варит». Н. Г. Поливин (1925-2007 гг.), «Кораб
Оглавление

Значение выражений «Котелок варит», «Голова варит»

Оба этих выражения, как и сродни им реже употребляемое выражение «мозги варят» и звучащее несколько фамильярно «башка варит», характеризуют сообразительного, понятливого и схватывающего все на лету человека.

Также употребляются в виде похвалы проявившему в каком-то определенном деле или конкретном случае свои умственные способности человеку, блеснувшему своей сообразительностью, смекалкой и догадливостью.

Причём порой это происходит совсем неожиданно и вызывает у присутствующих приятное удивление и одобрение.

1)«- До сих пор голова у тебя варила неплохо».
Е. Пермитин (1895-1971 гг.), «Поэма о лесах», 1950 г.
2)«У фашистов сплошного фронта нет, - они наступают <...> узкими клиньями, и, если у тебя котелок варит, всегда можно проскочить».
А. Н. Толстой (1883-1945 гг.), «Родина».
3)«- А что красота? Она мальчишке - как рыбе зонтик. Голова бы работала. А на голову он не жалуется, котелок у него варит».
Н. Г. Поливин (1925-2007 гг.), «Корабельная сторона».
5)«- Вот и видно мне, - сказал Евтей, - что человек не для себя существует, а для движения жизни. Ты что же, полагаешь, что я за одну зарплату лес стерегу? <...> Я хоть и неучёный, а котелок у меня варит».
К. Г. Паустовский (1892-1968 гг.), «Повесть о лесах».

С таким же успехом просто добавив к выражениям частицу «не», то есть «котелок не варит» или «голова не варит», можно охарактеризовать совершенно противоположного человека, плохо соображающего, до которого всё доходит очень медленно, тугодума или человека, совершившего в определенный момент какой-то глупейший поступок или промах, который объяснить можно только его тупостью.

Наряду с негативным оттенком выражения могут использоваться в виде шутки и с долей иронии.

«Васёк учился на "отлично". Всякая другая отметка была неприятной новостью. В таких случаях Павел Васильевич <...> спрашивал: - Как же это ты? Язык заплёлся или голова не варила»?
В. А. Осеева (1902-1969 гг.), «Васёк Трубачёв и его товарищи», 1947-1951 гг.

Происхождение выражений «Котелок варит», «Голова варит»

Происхождение выражения «котелок варит» связано с метафорой, где котелок представлялся в роли головы человека, причем голова символизировала всего человека в целом, его интеллектуальные и умственные способности, а процесс варения отождествлялся с работой мозга.

Умная голова сто голов кормит, а худая и себя не прокормит

В образе головы в принципе мог выступить любой сосуд для приготовления пищи, чему свидетельствуют некоторые поговорки:

1) Без ума голова - пивной котёл
2) Голова, что чан, а ума ни на капустный кочан

Но самым использованным среди предметов кухонной утвари при готовке на открытом ли огне, в печи ли на Руси был котелок.

-2

Поэтому он и выиграл пальму первенства и занял достойное место в этом фразеологизме.

Варение пищи в котелке напрямую связывалось с умственными возможностями человека.

С дураком каши (пива) не сваришь, а и сваришь, так не разопьёшь

В дальнейшем вместо «котелка» в выражение стали использоваться и другие подходящие и нисколько не портящие смысл выражения слова, только слегка изменяя его экспрессивность в ту или иную сторону, а слово «варит» оставалось неизменным.

Близкими по значению являются выражения «есть голова на плечах», «ума не занимать», «ума палата», «шарики вертятся».