Найти в Дзене
Деспина

Лиричные Скрябін, Ирина Билык - Мовчати (Movchaty) (перевод на Русский)

Оглавление

Мовчати

Не знаю слушаете ли вы украинские песни.

Давай виключим свiтло i будем мовчати

Про то, що не можна словами сказати.

Не можна писати, неможливо зiграти -

А тiльки мовчати, тихенько мовчати.

Давай мовчати про то, шо дiвчата

Не вмiють сховати, не можуть спати.

Давай про мене i про тебе мовчати;

Мовчати, аж поки не захочем кричати.

Мiсяць впав i темно в кiмнатi,

Як добре, що ти навчилась мовчати -

Про то, що нiколи не змогла би збрехати,

Про то, що нiколи менi не спитатись.

Ми будем з тобою у лiжку лежати -

Лежати, як снiг, водою стiкати.

Ми будемо жадно свої сльози ковтати,

А з ними слова, яких не сказати.

Давай помовчу тобi просто на вушко,17

Холодною стала чаєва кружка.

А ми ще маєм про що помовчати,

А ми ще маєм про що полежати.

Як свiтло проб'ється через нашi штори,

Ми знову з тобою, як снiг заговорим.

А поки ще темно є в нашiй кiмнатi.

Давай з тобою будем просто...

Мовчати.

Мовчати

Молчать

Давай выключим свет и помолчим

О том, что нельзя словами поведать.

Нельзя написать, невозможно сыграть -

А только молчать, тихонько молчать.

Давай молчать о том, чего девушки

Не умеют скрыть, не могут спать.

Давай обо мне и о тебе молчать;

Молчать, пока не захотим кричать.

Месяц упал и темно в комнате,

Как хорошо, что ты научилась молчать -

О том, что никогда не смогла бы солгать,

О том, что никогда мне не спросить.

Мы будем с тобой в постели лежать -

Лежать, как снег, водой стекать.

Мы будем жадно свои слёзы глотать,

А с ними слова, которых не сказать.

Давай помолчу тебе просто на ушко,

Холодной стала чайная кружка

И ещё у нас есть о чём помолчать,

И ещё у нас есть на чём полежать

Как свет пробьётся через наши шторы,

Мы снова с тобой, как снег заговорим.

А пока ещё темно в нашей комнате.

Давай с тобой будем просто ...

Молчать.

Молчать.